Разве не чудо translate Portuguese
56 parallel translation
* * Ну разве не чудо
Assim se vai realizar
Разве не чудо, что я не поранилась, когда потеряла сознание?
Foi um milagre não me ter magoado quando desmaiei.
Разве не чудо?
Não é perfeito?
Ну, разве не чудо-мышь?
Isso não te espanta?
Разве не чудо?
Não é uma maravilha?
Но это "разве не чудо"...
"Não é uma maravilha..."
И что теперь? "Разве не чудо"? "Научный склад ума"?
E então? "Não é uma maravilha"? "Uma mente aberta à Ciência"?
Ты только посмотри. Разве не чудо?
Olha bem para isto!
Ну разве не чудо?
São magníficos.
Разве не чудо?
Não é linda?
Ну разве не чудо?
É um milagre, não é?
Разве не чудо?
É mesmo um milagre, não é?
- Разве не чудо?
- Mãe, pai. - Acreditas nisto?
Какой голос! Разве это не чудо?
- Sim, mas a Lamont!
Милый. Разве наш сын не чудо?
Querida, o nosso filho não é ótimo?
А разве жизнь не чудо?
A vida não é ótima?
Разве это не чудо, что целый город землян... уместился в несколько картонных коробок, стоило только вычистить весь жир.
Não é impressionante como se consegue meter uma cidade inteira de humanos... em algumas caixas de cartão, se lhes tirarmos a gordura?
Он смотрит на нас. Да, разве это не чудо?
O homem não consegue fazer uma coisa destas.
- Разве она не чудо?
- Não é maravilhosa? - Sim.
Разве технология - это не чудо?
A tecnologia não é maravilhosa?
Разве это не чудо.
Não é fantástico?
Разве это не чудо?
Bem, não é espantoso?
Разве она не чудо?
Não é o máximo?
- Разве это не чудо?
- Não é maravilhoso?
Разве это не чудо?
Não é maravilhoso?
Разве это не чудо?
Não é espantoso?
А разве она не... О! Чудо!
Mas ela estava... foi milagre!
Разве это не чудо?
Não é incrível?
Ну, разве это не чудо?
Não me digas.
Эми, разве это не чудо?
Amy, não é óptimo?
Разве это не чудо, Рейн?
Não te parece maravilhoso, Rayne.
Воскрешение для всех, разве это не чудо?
A ressureição a pedido para o mundo inteiro, não seria bom? Não é?
И скажите, разве не в детских улыбках нам является чудо милости господней?
E digam-me. Não é no sorriso de uma criança que encontramos o milagre da Graça de Deus?
Разве она не чудо?
Não é uma boneca?
- Разве это не чудо?
- Isto não é maravilhoso?
- Ну разве не чудо?
- Não é maravilhoso? - Eu não saio há 50 anos.
Разве не чудо?
Não é uma proesa.
Разве это не чудо?
Diga-me que isso não é um milagre.
Нет, ну разве ты не чудо?
Bom, que sofisticada!
Тогда разве это не чудо?
E isto o que é, se não é um milagre?
Ну разве это не чудо - быть шпионом?
Não é espetacular ser espião?
Разве это не чудо, что двое молодых людей любят друг друга?
Não é maravilhoso que dois jovens se amem?
Разве, блядь, не чудо?
Não é uma merda de um milagre?
О, мамочка, ну разве он не чудо?
Ele não é fantástico, mãe?
Вы знакомы с Джулией? Разве она не чудо?
Mais alguém conheceu a Julia?
О, Питер, разве он не чудо?
Peter, ele não é maravilhoso?
Ну, разве не чудо, - мистер Холмс?
- Não é maravilhoso, Sr. Holmes?
Разве она не чудо?
- Ela não é óptima?
Ваша милость, разве этого не достаточно чтобы просто поверить в чудо?
Não devia ser suficiente apenas acreditar que é milagre?
Как если бы чудо было, разве она не должна была быть сейчас во Франции или Альбукерке, или еще где?
Porque, se foi um milagre, ela não devia estar em França, Albuquerque ou assim?
Ну разве это не маленькое чудо?
Não acha um pequeno milagre?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81