English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / С кем вы разговаривали

С кем вы разговаривали translate Portuguese

43 parallel translation
С кем вы разговаривали?
Com quem é que estavas a falar?
Ума не приложу, с кем вы разговаривали.
Não sei quem lhe disse isso.
С кем вы разговаривали?
- Com quem estavas a falar?
Прискорбно осознавать, месье, что вас могут повесить только из-за того,.. ... что вы не слишком внимательно слушали тех, с кем вы разговаривали.
É difícil imaginar que, se você for enforcado, foi porque não prestou atenção às conversas que teve com as pessoas!
А тот, с кем вы разговаривали?
E a pessoa com quem estava a falar?
С кем вы разговаривали? Тот парень.
Com quem estava a falar?
С кем вы разговаривали?
Com quem é que falou?
Послушайте, я не знаю, с кем вы разговаривали, но я отношусь к вам серьезно.
Ouça, não sei com quem falou, - mas eu vou levar a sério.
- С кем вы разговаривали?
- Com quem estava a falar?
С кем вы разговаривали?
"Quem era o Cisne Negro"?
А с кем вы разговаривали в Лондоне?
- Com quem falava em Londres?
- А с кем вы разговаривали?
Então falavas com quem?
С кем вы разговаривали?
Com quem é que tens falado?
А с кем вы разговаривали?
Posso perguntar-lhe com quem estava a falar?
С кем вы разговаривали?
Com quem falou?
Буквально всё, что вы посещаете, и всё, что вы покупаете. В перспективе, привязывая эту информацию к другим людям, имеющим сходные пути передвижения, они смогут вычислить, с кем вы разговаривали и с кем вы встречались.
Com um cartão de metro e um cartão de crédito, só isso, sabem literalmente onde tu vais e o que compras, e potencialmente relacionando essa informação com outras pessoas com planos de movimentação semelhantes, conseguem perceber com quem falas e com quem te encontraste.
С кем вы разговаривали?
Com quem estava você a falar?
С кем вы разговаривали?
Com que estavas a falar?
И с кем вы разговаривали?
E estava ao telefone com quem?
Я не знаю, с кем вы разговаривали...
Não sei com quem andaste a falar...
- Да, поездом в 6.15. В поезде вы с кем-нибудь разговаривали?
- Falou com alguém no comboio?
Мисс Лейн, с кем Вы сейчас разговаривали?
Miss Lane, o homem com quem estava a falar...
Ладно! Я не думаю, что вы разговаривали с кем-то, кому не нравиться моя профессиональная деятельность.
Não falou com ninguém insatisfeito com o meu desempenho profissional.
Значит... вы никого не видели, - ни с кем не разговаривали? - Нет.
Então... não viu ninguém, não falou com ninguém?
А с кем это вы разговаривали?
- Claro. Quem eram aqueles?
Вы разговаривали с кем-то из здания?
Estava a ligar para alguém dentro daquele edifício?
" еловек, с которым вы разговаривали... я ни с кем не разговаривал.
- O homem com quem falou... - Eu não falei com ninguém.
С Кем Еще Вы Разговаривали, встречались?
Com quem mais falaram? Com quem reuniram?
Это был тот самый человек, с кем вы сейчас разговаривали.
Era o homem que estava no vosso rádio.
Вы с кем-нибудь разговаривали?
- Falou com alguém?
- Вы с кем-нибудь разговаривали?
Falou com alguém?
Начнем с тех, с кем вы уже разговаривали по поводу этих убийств.
Comecem por ver toda a gente com quem conversaram relativamente a estas mortes.
Вы уже с кем-то разговаривали?
Você já falou com alguém?
Отец не даёт нам уйти мы здесь пленники вами манипулируют мы разговаривали с кучей людей все они выглядели счастливыми нет вы говорили с теми с кем Отец хотел чтоб вы говорили есть и другие люди как мы но они напуганы вы не понимаете, он контролирует большинство
O Pai não nos deixa sair. Somos prisioneiros. Está a ser manipulado.
Потому что вы разговаривали с теми же консультантами с кем и я разговаривал.
Porque tem falado com os mesmos consultores que eu.
Я хочу, чтобы вы попытались вспомнить, с кем разговаривали.
Não tem nada aqui, só rabiscos.
С кем вы сейчас разговаривали?
Com quem estava há pouco a falar?
Вы разговаривали с кем-то ещё о случившемся?
Já falaste com alguém sobre o que aconteceu?
Вы с кем-нибудь разговаривали? – Да.
Falaste com alguém?
— Вы когда-нибудь разговаривали с кем-то, кроме шерифа Питерсена и лейтенанта Ленка о том, что указано в приложении 138?
Falou com mais alguém... DO XERIFE MANITOWOC... para além do Xerife Petersen e do Tenente Lenk, sobre o assunto da prova 138?
Вы видели кого-нибудь или, может, разговаривали с кем-нибудь по телефону между этими событиями?
Alguém viu-o ou falou com alguém ao telefone nesse espaço de tempo?
И больше вы ни с кем не разговаривали в ту ночь?
E foram essas as pessoas com quem falou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]