English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / С кем ты разговариваешь

С кем ты разговариваешь translate Portuguese

308 parallel translation
Да ты знаешь, с кем ты разговариваешь?
Sabe com quem está a falar?
С кем ты разговариваешь?
Com quem falas?
- С кем ты разговариваешь?
- Com quem estás a falar?
- С кем ты разговариваешь?
- Com quem julgas que falas?
- Не забывай, с кем ты разговариваешь.
- Lembra-te com quem estás a falar.
Карл, с кем ты разговариваешь? Не с кем.
Com quem estás a falar?
С кем ты разговариваешь, Джэк?
Com quem estás a falar, Jack?
С кем ты разговариваешь?
Com quem estás tu a falar?
Эй! Ты хоть знаешь, с кем ты разговариваешь?
Sabes com quem estás a falar?
Как по-твоему, с кем ты разговариваешь?
Pensas que estás a falar com quem?
Вспомни, с кем ты разговариваешь.
Lembra com quem estás a falar.
Я требую объяснений, с кем ты разговариваешь!
Exijo saber com quem está a falar.
– Фрэнк, с кем ты разговариваешь?
- Frank, com quem estás a falar?
С кем ты разговариваешь?
Estás a falar com quem?
- Лила, с кем ты разговариваешь?
- Isso é mesmo do Bender.
- Да с кем ты разговариваешь в такое время?
Não estejas ocupado. COM QUEM ESTÁS A FALAR A ESTAS HORAS DA NOITE?
- Крис, с кем ты разговариваешь?
- Chris, com quem é que estás a falar?
- С кем ты разговариваешь?
Com quem estás a falar?
Ты представляешь, с кем ты разговариваешь?
Está bem.
- Вспомни, с кем ты разговариваешь.
- Vê com quem estás a falar.
С кем ты разговариваешь.
Com quem estavas a falar?
Ты с кем так разговариваешь?
Com que diabos pensa que está falando?
- Ты с кем разговариваешь?
- Estás a falar com quem?
Ты знаешь с кем разговариваешь, мальчик на побегушках?
Com quem pensas que estás a falar?
Да ты знаешь, с кем разговариваешь?
Sabes com quem estás a falar?
- Ты со мной разговариваешь? Или с кем-то другим в комнате?
Estás a falar comigo, ou entrou mais alguém nesta sala?
С кем ты, по-твоему, разговариваешь?
Com quem pensas que estás falar?
Эй, ты, блядь, с кем так разговариваешь?
Com quem pensas que estás a falar?
Ты с кем это разговариваешь, а, молокосос?
- Retire esse comentário do velhote!
С кем это ты думаешь ты разговариваешь?
Bolas, Tetsuo! Com quem pensas tu que estás a falar?
- С кем ты там разговариваешь?
- Com quem está a falar?
- С кем это ты разговариваешь?
- Com quem tens andado a falar?
Бибси, с кем ты там разговариваешь?
Bibsi, com quem estás a falar?
Ты что, не знаешь, с кем разговариваешь?
- Não sabe quem sou eu?
С кем из нас ты сейчас разговариваешь?
Com qual de nós as duas estás a falar?
- С кем ты, по-твоему, разговариваешь? - Пока-пока.
- E quem julgas que sou?
С кем ты разговариваешь?
Com quem estás a falar?
Ты понимаешь с кем ты пидарас разговариваешь?
Sabes com quem estás a falar? ! Ai sabes?
С кем ты там разговариваешь?
Quem está aí contigo?
С кем это ты там разговариваешь?
Com quem estás a falar?
Моя мама говорит, ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
A minha mãe disse que não falas com ninguém e não tens amigos.
Что ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Que não falas com ninguém e que não tens amigos.
Это очень невежливо печатать, когда ты с кем-то разговариваешь.
É má-criação escrever enquanto se fala com alguém.
С кем, черт возьми, ты по твоему разговариваешь?
Parem! - Está a falar com quem?
С кем, говно, ты по-твоему разговариваешь?
Julgas que estás a falar com quem?
С кем, по-твоему, ты разговариваешь?
Com quem é que pensa que está a falar?
Тони, с кем ты там разговариваешь?
Tony, com quem estás a falar?
- Ты понимаешь, с кем разговариваешь?
- Com quem julgas que estàs a falar?
С кем это ты разговариваешь?
Com quem é que estás a falar, chefe?
Ты знаешь, с кем разговариваешь?
Sabe com quem está a falar? Sabe quem eu sou?
Ты с кем-то разговариваешь?
A falar com alguém?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]