English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / С кем имеете дело

С кем имеете дело translate Portuguese

53 parallel translation
Вы не представляете, с кем имеете дело.
Não sabe no que se está a meter.
Они хотят, чтобы знали с кем имеете дело. Таким образом, имя Саймон, возможно, не Псевдоним.
O nome Simon não será, então, um pseudónimo.
Вы и вправду не понимаете с кем имеете дело?
Não faz ideia daquilo com que está a lidar, pois não?
Вы не знаете с кем имеете дело.
Não sabem com quem lidam!
Вы же не понимаете, с кем имеете дело.
Não imaginas com quem estás a meter-te.
Вы, кажется, не понимаете, с кем имеете дело, мистер Бардо. Мы всё о вас знаем,..
Creio que não se apercebe com quem está a lidar, Sr.Bardo. Sabemos tudo sobre si.
Особенно, когда понятия не имеете, с кем имеете дело.
Em especial se não souber com quem se trata.
"Вы просто не представляете себе, с кем имеете дело?"
{ Não sabem com quem estão a lidar, } { pois não?
"... с кем имеете дело, не правда ли? "
{ Não sabem com quem estão a lidar, } { pois não?
- Да вы знаете, с кем имеете дело?
Sabem com quem se estão a meter?
Вы не знаете с кем имеете дело!
Não sabe com quem está a lidar!
Вы не знаете с кем имеете дело!
Você não sabe com quem está lidando.
Вы не знаете, с кем имеете дело!
Não sabe com quem está a falar!
- Вы не знаете, с кем имеете дело.
- Não faz ideia de com quem está a lidar.
Вы и не подозреваете, с кем имеете дело, Харви.
Tu não fazes ideia com quem te estás a meter, Harvey.
Вы не представляете с кем имеете дело.
Você não sabe com está a lidar aqui!
Вы не представляете, с кем имеете дело.
Não faz ideia com quem se mete.
А ну-ка, послушайте, мистер, вы хоть понимаете, с кем имеете дело?
Escute-me lá, senhor. Faz ideia de com quem está a lidar?
Похоже, что вы там еще не поняли с кем имеете дело.
Acho que ainda não sabes quem eu sou.
Ребята, вы даже не знаете с кем имеете дело.
Vocês não fazem ideia com quem estão a lidar.
Вы не знаете с кем имеете дело.
Não sabem com quem estão a lidar.
Я думаю, что вы не понимаете, с кем имеете дело, сержат.
Não sabe com quem está a lidar, Sargento.
Вы представляете с кем имеете дело?
Faz ideia com quem está a lidar?
Вы хоть понимаете, парни, с кем имеете дело?
- Sabe com quem está a lidar?
Вы ещё не знаете, с кем имеете дело.
Vocês não sabem com quem se estão a meter.
Вы не знаете, с кем имеете дело, уё... ки.
Não fazem a menor ideia, seus sacanas.
Я тронут вашим беспокойством, но я думаю, вы забыли, с кем имеете дело.
Estou emocionado com a sua preocupação, mas talvez se tenha esquecido com quem está a falar.
Вы на самом деле не понимаете, с кем имеете дело?
Realmente não faz ideia com quem está a lidar, pois não?
Вы не понимаете, с кем имеете дело.
24 hs de vigilância. Você não tem ideia de com quem está lidando.
Чушь, Джим. Вы точно знали, с кем имеете дело.
Mentira, Jim, você sabia com quem estava a lidar.
Мне казалось, за последние три дня вы поняли, с кем имеете дело.
Acho que nos últimos três dias deixei as coisas claras.
Очевидно, вы не понимаете, с кем имеете дело.
É óbvio que não sabe com quem está a lidar.
Вы не представляете с кем имеете дело, дамочка.
Não faz ideia de com quem está a lidar, senhorita.
Послушайте, правда в том, что вы не понимаете, с кем имеете дело.
Ouça... a verdade é que você não compreende aquilo com que está a lidar.
Вы, люди, не знаете, с кем имеете дело.
Vocês não sabem mesmo com quem estão a lidar.
Вы знаете с кем имеете дело. Так что будьте готовы ко всему.
Então preparem-se para tudo.
.. Показать, с кем вы имеете дело?
Não sabem com quem se meteram.
Вот, с кем вы имеете дело : белый мужчина, 35 лет, образованный.
Estamos a lidar com um : Caucasiano, masculino, 35 anos e bem-educado.
Вам, ребята, надо уяснить, с кем вы имеете дело.
Vocês têm de saber quem é esse gajo.
Вы не знаете, с кем вы имеете дело!
Não sabem com quem se metem!
Потому что, тот, с кем вы имеете дело очень, очень хитер и очень опасен.
Porque aquilo com que estão a lidar é muito, muito inteligente e muito perigoso.
Выясните, с кем вы имеете дело.
Descubra com quem lida.
Брандан, вы не знаете, с кем дело имеете.
- Brundon, não sabes com quem estás a lidar.
Вы с кем, думаете, имеете дело?
Com quem pensam que estão a lidar?
Вы ребята даже не представляете, с кем имеете дело
- Não fazem ideia com quem estão a lidar.
Вот, с кем вы имеете дело.
É com quem está a lidar.
- Помните, с кем вы имеете дело?
Regina, lembras-te com quem estás a lidar?
Это даёт Вам понять, с кем вы имеете дело.
Bom, sabe com quem está a lidar.
Вы не знаете, с кем имеете дело.
Não fazem ideia com quem estão a lidar.
У вас нет ни малейшего понятия, с кем вы имеете дело, леди.
Não sabe, com quem está a lidar, Senhora.
Вот с кем вы имеете дело.
É ele o vosso parceiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]