С меня хватит translate Portuguese
1,826 parallel translation
Ну ладно, с меня хватит вас обоих.
Ok, já chega. Para ambos.
С меня хватит твоего шизонутого бреда, Стросс.
Tive o suficiente de ti seu merdas, Stross.
С меня хватит.
Estou farto disto.
С меня хватит.
Vou voltar.
Просто... с меня хватит.
Estou simplesmente... farta.
С меня хватит.
Para mim, acabou.
С меня хватит этого вранья.
- Já basta destas mentiras.
С меня хватит.
Já estou satisfeito.
Ну всё, с меня хватит.
Chega, já estou farto disto.
С меня хватит!
A mamã cansou-se deste drama.
С меня хватит.
Olha, já chega disso.
С меня хватит тебя, И с меня хватит быть у тебя на побегушках.
Estou farto de ti, e estou farto de ser o teu escravo.
С меня хватит.
- Não vou deixar que isto continue.
С меня хватит.
Para mim, chega.
С меня хватит.
Para mim chega.
И на сегодня с меня хватит людей, обзывающих меня свиньёй!
Já chega por hoje de pessoas a chamarem-me de um maldito porco!
Ну всё, с меня хватит.
Certo, já chega. Espera, porque é que estás a reduzir a velocidade?
Нет, с меня хватит
Desisto.
С меня хватит.
Cansei.
С меня хватит!
- Não quero ir!
С меня хватит быть у вас на побегушках.
- Estou farto de ser paquete.
Нет, с меня хватит вполне.
- Não, está tudo.
Полагаю, с меня хватит.
Parece que por mim também chega.
Рой, с меня хватит.
Roy, cansei-me.
Чудно, с меня хватит бреда на сегодня.
Bem, basta de loucuras para mim por hoje.
С меня хватит.
Estou feito.
Нет, если это заставляет заставляет беспокоится женщину, которую я люблю, так что передай Алекс, что с меня хватит, я завязал.
Não, não se isso significar fazer com que a mulher que amo se preocupe, portanto, diz à Alex que terminei. Estou fora.
С меня хватит.
Eu acabei.
С меня хватит, Джейн.
Para mim basta, Jane.
С меня хватит, правда.
Eu estou cansado.
Завязывай, с меня хватит этого типичного левацкого нытья от необразованной наци-феминистки.
Por favor! Isto é típico de uma ignorante femi-nazista de esquerda.
С меня хватит.
Estou farto.
Хватит с меня твоих уловок.
Já estou farto dos teus embustes.
Мистер, хватит с меня этого говна...
Senhor, eu tenho tomado todas as merdas.
Хватит с меня всего этого.
Acabou-se tudo. A minha filha vai fazer oito anos.
Хватит с меня этого дерьма.
Estou farto desta merda!
Хватит... с меня разговоров.
Não. Não. Eu...
Хватит с меня этих игр.
- Estou farto desses jogos.
Хватит с меня твоих пьяных выходок.
Não queres ter novamente um daqueles acidentes com a bebida.
С меня хватит!
Já chega!
И с меня хватит.
Então, estou cansada.
Хватит с меня школы, счетов и походов по больницам.
Estou cansada com a escola, as contas e as clínicas.
- Ты вернулась. Так что... хватит с меня.
- Estás aqui, então, vou-me embora.
Ты никогда этих мартышек не бросишь, ты ж за них горой. С меня хватит.
Chega!
С меня хватит этого.
Não aguento mais isto.
Хватит с меня разговоров.
Chega de conversa.
С меня достаточно, хватит.
- Porque não quero.
И с меня, пожалуй, хватит чернил, спасибо.
E chega de tinta.
С меня сегодня хватит быть родителем, так что спокойно ночи.
Chega de ser mãe por uma noite, por isso boa noite.
Хватит с меня.
Não posso mais.
С меня хватит.
crusadas.
с меня причитается 41
с меня пиво 16
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
с меня пиво 16
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит притворяться 59
хватит разговоров 89
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит притворяться 59
хватит разговоров 89