English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / В машину его

В машину его translate Portuguese

427 parallel translation
В машину его!
Mete-o no carro!
Мое тело оставили в гардеробной. Я позаимствовал этот костюм, чтобы меня не узнали, и взял его машину.
Quando voltei, peguei no casaco dele e tirei-lhe o carro.
Наверное, нам придется его связать и погрузить в машину.
Temos de o amarrar e pô-lo na camioneta, ou assim.
Они нашли его машину в одном из частных гаражей.
Encontraram o carro numa garagem particular.
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
Pedia ao Phillip para me ajudar a levá-lo pelas escadas traseiras e punha-o no carro.
Раймондо здесь старший, и мы должны его слушаться. Отправьте полицейскую машину в Катанию и отвезите это письмо комиссару.
Manda a camioneta da cooperativa a Catánia e entrega esta carta ao Comissário.
Я вернул его в машину.
Trouxe-o para aqui.
Именно в этот момент мистеру Торнхиллу удалось бежать от людей, хотевших убить его, и когда они преследовали его, ему, естественно, пришлось вести машину в меру своих возможностей, учитывая обстоятельства.
Foi nessa altural que Mr. Thornhill conseguiu escapar dos seus presumiveis assassinos, e quando eles fizeram a caça ele, naturalmente, teve de conduzir da melhor forma que podia dadas as circunstancias.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
Thornhill disse-nos que foi trazido aqui contra a sua vontade na noite passada e forçado a intoxicar-se por alguns amigos do seu marido e colocado na estrada.
Бабер, пусть Джэк вьIйдет... если с ним все в порядке... Я отдам ему машину, и никто его больше не тронет. Он сможет?
Bubber, deixa o Jake sair, e, se ele estiver bem, dou-te o meu carro e garanto que sais daqui sem que ninguém te incomode.
Если вы не хотите, чтобы такой эпизод, как сейчас, не попал в его фильм, то предлагаю вам немедленно вернуть машину.
A não ser que queira ver este episódio em seu filme, sugiro que devolva o carro agora.
- И затем села в его машину.
E, depois, ela arrancou.
Но мне кажется, что Вы могли поместить тело вашего мужа в машину, выпрыгнуть из-за руля и угробить его где-нибудь.
Mas acho que podia ter posto o corpo do seu marido no carro e arrancado para se livrar dele algures.
У вас пять минут, чтобы одеть моего сына и посадить его в машину.
Faça favor de ter o menino vestido e no carro daqui a 5 minutos.
- Семми что заберу его машину из аэро - - порта и поставлю в гараж
Prometi a um amigo, o Sammy... que ia buscar o carro dele ao aeroporto. Mete na ranhura.
Засунем его в машину.
Leva ele pro carro!
Засунем его в машину.
Vamos!
Однажды я смотрела одну серию, в которой злодей закрыл его в машине на горной дороге, и буквально залатал все двери. Снял машину с ручного тормоза, и машина покатилась вниз.
Os maus enfiaram-no no carro numa montanha, bateram-lhe na cabeça, arrancaram os travões e puseram o carro a andar.
Видите ли, командующий, его не видели с тех пор, как он поставил в гараж машину тем вечером.
É que bem vê, Comandante, ele já não é visto desde que pôs o carro na garagem nessa noite.
Мне нужно его увидеть. Он садится в машину.
Precisava mesmo de lhe falar.
Можно припарковать машину в тени его зада.
Podias estacionar um carro a sombra do rabo dele.
Думаю, когда нападаешь на полицейского, стреляешь в его машину, забираешь его оружие и запираешь его в багажнике, лучше побыстрее выбраться из штата.
Acho que se pegamos num polícia, lhe tiramos a arma e o pomos na bagageira, - é melhor é zarparmos do Estado.
– Что нужно сделать, чтобы... –... его родители поставили в машину телефон?
O que levaria os pais dele a comprarem um telemóvel?
А ты сбросил его машину с утеса и въехал на автобусе в его дом?
E tu mandas a limusine dele por uma ribanceira abaixo, partes o pescoço aos três guarda-costas dele e espetas um autocarro contra a porta da casa dele?
Мы нашли машину в штате Луизиана, которая его выкачает в момент.
Bem minha senhora, localizámos uma máquina em Louisiana que o poderá tirar dali num instante.
Так вот, в отместку я угнала его машину.
Para ficarmos quites, roubei-lhe o carro.
Засуньте его в машину.
Metam-no no carro.
Поднимите и отнесите его в машину.
Levantem-no e metam-no no carro.
Сейчас, когда полицейские ловят действительно опасного преступника они одевают ему наручники, бьют его дубинкой используют удавки, но потом они не хотят, чтобы он поранил голову когда сажают его в патрульную машину.
Quando a Polícia apanha um criminoso, algema-o, dá-lhe com o cassetete, mas tem sempre cuidado. Não quer que bata com a cabeça quando entra no carro patrulha.
Развлекитесь в городе. Возьмите машину и найдите его!
Pega neste carro e encontra-me o raio do tipo!
Людское море окружило его машину. Он символизирует невиданное единство Британского народа. Народ сплотился воедино как никогда в нашей истории.
É a massa das multidões que se avoluma em volta do carro dele é a prova do facto de que o povo Britânico está hoje mais unido do que em outro momento.
Я забрал у нее пистолет и положил в машину. Я собирался его сдать.
Tive de lha tirar e depois guardei-a.
Три года назад местный парень, Дерек Виньярд,... сел в тюрьму за убийство двух негров, которые пытались угнать его машину.
Há três anos, um rapaz do bairro, Derek Vinyard, foi preso por matar dois tipos que tentaram roubar-lhe o carro.
- Залезай в машину на другую сторону! Бери его!
Apanhem o carro no outro extremo.
А потом они посадили его в машину.
E depois partiram de carro.
Деревня собиралась нанять машину, чтобы привезти твоего отца назад чтобы похоронить его здесь, в деревне.
É intenção de toda a vila arranjar um carro para trazer o teu pai para que seja enterrado aqui na vila.
Мы говорим о том что вы открываете камеру, сажаете его в машину и довозите до границы.
Abrem a cela, põem-no num carro e levam-no até à fronteira.
Лила? Мы с Армандо пойдем в его машину выпить кофе... на заднем сиденье.
Eu e o Armando vamos tomar café para o assento traseiro do carro.
Я думаю я смогу затащить его в машину.
Penso que o consigo levar para o carro.
Я его не знаю, слышишь? Заткнись и садись в машину.
Cala-te e entra no carro.
Давай посадим его в его машину, вывезем из города и там убьём.
Pomo-lo no carro e mandamo-lo sair da cidade ou matamo-lo.
Эл, Куки, держитесь у нас неприятности, полиция нашла машину Кайла брошенной на дороге в Бедфорд Пенсильвания, мы связались с Университетом, его там нет, он пропал.
Earl, Cookie, temos um problema. Preparem-se. A polícia encontrou o carro do Kyle abandonado em Bedford, Pensilvânia.
- Его отец мне задолжал, и машину он отдал в уплату долга.
Ele devia-me dinheiro e fez bem em oferecer-me o carro.
Я думаю, нам надо сесть в машину, взять Стивена, вернуть его в обратно к нам и накормить его... и одеть его... и любить его.
Então, eu acho que devíamos ir buscar o carro... ir buscar o Steven e trazê-lo para cá e alimentá-lo... e, e vesti-lo... e amá-lo.
А потом он и его мать должны были смотреть, как они сажают меня в патрульную машину и увозят.
Depois, ele e a mãe viram-me a ser enfiado no carro da Polícia e a ir embora.
А потом Вы сядете в свою патрульную машину, поедете за нами и извинитесь перед его сыном.
Depois, entrarão no carro-patrulha e virão pedir desculpa ao filho dele.
Вы отвлекаете машину-оборотня... а я убиваю его, забив в выхлопную трубу эту серебряную картошку.
Vocês distraem o lobicarro e eu mato-o entupindo o seu cano de escape com esta batata de prata.
взять его с собой. А теперь - в машину.
Entre para o seu carro.
Парень, нырявший в пруду за городом, нашёл его машину.
Um miúdo a nadar num riacho tinha encontrado o carro dele.
Грузите его в машину!
Põe-no no veículo! Grimes, ajuda-o!
Проститутка получила машину от Его чести, в качестве подарка.
A prostituta consegui-o através da sua excelência, como um presente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]