English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Связь потеряна

Связь потеряна translate Portuguese

37 parallel translation
Весь конвой рассредоточен. Связь потеряна.
Contacto interrompido, Rumo aproximado : 030, Submarino 1 12,
- Связь потеряна. - Восстановить.
- Perdemos comunicação.
Вся связь потеряна. Я не могу наладить визуальный контакт ни с одним из наших людей, включая Кэрри.
Não estou a receber imagens de ninguém do nosso pessoal, incluindo a Carrie.
Связь потеряна ] Твои петушки вернулись, чтобы разнести курятник.
Parece que os teus anormais voltaram para casa.
Связь потеряна.
Acabámos de perder a ligação.
Гоу и Чен... связь потеряна.
Guo e Chen... chamada perdida.
Если ЦРУ заберет их - наша связь потеряна.
Se a CIA os levarem, perdemos a ligação.
Связь потеряна между Лонг-Бич, аэропортом Лос-Анджелеса и Бёрбанком.
Perdemos contacto entre Long Beach, LAX e Burbank.
Связь потеряна
Perdi contacto.
Связь потеряна.
Perda de comunicação.
Связь потеряна.
A linha caiu. Cass?
СВЯЗЬ ПОТЕРЯНА
LIGA � � O PERDIDA
Связь потеряна.
Perdemos a ligação deles.
Связь потеряна.
- Perdemos a ligação.
— Связь потеряна.
- Perdi o contacto.
Связь потеряна.
O rádio não funciona.
Связь с "Энтерпрайзом" полностью потеряна.
Perdemos o contacto com a Enterprise.
Связь потеряна, сэр.
Contacto perdido, senhor.
Связь с сопровождением потеряна.
Sinal de escolta desapareceu.
У нас потеряна связь с городами.
Não há comunicações com as cidades.
Потеряна связь с первым постом.
Perdemos contacto com o Posto 1.
Возможно, у него потеряна связь с землей из-за нашего защитного поля.
Provavelmente avariado devido ao efeito do nosso campo de invisibilidade.
Связь с ней потеряна.
Desde então não temos comunicações.
Сообщается, что с диспетчерской Торренс потеряна связь.
Informa-se de que não recebemos sinal do Posto do Sheriff de Torrance.
Три часа назад с рейсом была потеряна связь.
A torre perdeu contacto depois de três horas de voo.
Связь с Белым Домом потеряна, сэр.
Perdemos a comunicação com a Casa Branca.
Связь с ним была потеряна, и спасательные суда не нашли никаких обломков.
Foi perdido no mar, barcos de resgate nunca recuperaram nenhum destroço.
Связь с головной конторой потеряна. Сил сразу поубавилось.
Perdeste o contacto com o escritório e não tens o poder.
Мы скажем, что связь с самолетом была потеряна, когда он пролетал над бразильскими тропическими лесами.
Nomeadamente, que o avião deixou deixou de transmitir dados de voo ao sobrevoar a floresta tropical brasileira.
Да мы сделали это, и вначале это работало. Но один из моих людей вмешался. И связь была потеряна.
Sim, já fizemos isso e funcionou, ao princípio... mas um dos meus interferiu e a ligação perdeu-se.
Связь с Мэттью Ковальски потеряна.
Perdi a comunicação com o Comandante Matthew Kowalski.
Связь со штабом потеряна.
O PEOC está desligado.
Ты не удивлён... что связь с Ямой потеряна?
Será melhor interromper as comunicações do Yama também...
Связь с майором Кусанаги потеряна три минуты назад.
Passaram três minutos desde que perdemos contacto com a Major Kusanagi.
BASA подтверждает, что связь с астронавтом Скорч Супернова была потеряна.
A Baabian Aeronáutica e a administração espacial confirmaram, que toda a comunicação com o Scorch Supernova acabou.
На тот момент, сенатор, была потеряна связь с центром управления полетами, и зная, что споры были на Серафиме, я решила уничтожить станцию.
Depois de ter perdido contacto com o Controlo da Missão e de saber que a Seraphim estava contaminada com esporos, decidi destruir a Estação.
Сэр, связь с вертолетом потеряна
Senhor, as comunicações com o helicóptero cessaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]