Связь плохая translate Portuguese
76 parallel translation
Кажется, связь плохая.
Desculpe, tem de falar mais alto.
Я вас не слышу, связь плохая.
- Estou? Estou?
- Скалли, связь плохая.
Não te ouço.
- Связь плохая, не слышу ничего.
Estás a ficar sem rede. Não ouço.
- Связь плохая, говорить буду быстро.
A ligação está má, por isso, vou ser rápido.
Прости. Связь плохая, когда ты в кабинете.
- Desculpe, tenho um sinal melhor quando você não está aqui.
- Связь плохая.
- A ligação está péssima.
- Здесь связь плохая...
A ligação é má. O que disseste?
Связь плохая. Если прервется - кранты.
Se eu perder o sinal, já era.
Ой, Лоис, связь плохая.
Lois, estou a perder-te!
Связь плохая.
- A ligação está terrível.
Связь плохая.
A chamada está má.
Да, совершенно ясно... связь плохая.
O sinal não está bom.
Связь плохая.
A ligação está má.
Я вас не слышу, связь плохая.
- Não o ouço bem. Está aos saltos.
Милая, связь плохая.
Querida, a ligação está má.
Связь плохая.
A ligação está muito má.
Лима Браво, очень плохая связь.
Lima Bravo. Estou com dificuldades na escuta.
Я вас не слышу. Похоже, очень плохая связь.
Não consigo ouvir, a ligação está muito má.
Прошу прощения, очень плохая связь.
Desculpe, não o ouço.
- Плохая связь, Джо.
- Má ligação, Joe.
Плохая связь.
Estou a deixar de ouvir.
Я пыталась объяснить все тете Рут, но связь была плохая. И ее самолет взлетал, а она все перепутала.
Tentei explicar-lhe mas a ligação estava mal, o avião ia partir, ela baralhou tudo...
- Связь плохая, говорю быстро.
A ligação é má, por isso, vou ser rápido!
Плохая связь?
- Má conexão?
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Provavelmente, vou... O telemóvel não terá rede. Telefono-lhe mais tarde.
Я не расслышал, тут плохая связь.
A recepção é má.
Плохая связь, мы теряем часть разговора.
A ligação é má. Faltam partes da conversa.
– Подожди, плохая связь.
- Espera aí, não estou a ouvir.
Плохая привычка, она была несдержанной и попыталась продлить связь с Пином.
Hábitos sujos que ela não consegue controlar... e a ligação com o The Pin continuou.
Джей Ди, действительно плохая связь
A ligação está muito ruim.
Извини, плохая связь.
Desculpa, a ligação está má.
Я вас плохо слышу, Связь очень плохая...
Não o estou a ouvir muito bem, a ligação está muito má...
Это плохая связь, которая у меня с...
É uma má ligação que eu tinha com o...
С береговой охраной США здесь плохая связь.
A Guarda Costeira tem um canal de emergência.
* Здесь плохая связь. Я в клубе и ты об этом знаешь. *
I have got no service in the club, you say, say?
Плохая связь?
- Má ligação?
Очень плохая связь... Алло?
Tenho muito má... está?
Плохая связь. Это девятка?
Disseste nove?
Китай. Ты в зоне радиопомех, тут плохая связь.
Kitai, há uma interferência eléctrica.
Он уехал в загородный домик тети. А там плохая мобильная связь, так что...
Ele ia à cabana da tia e lá não há rede, por isso não sei nada dele.
Извините, сэр. связь очень плохая. Вы можете говорить громче?
Sinto muito, mas a chamada está muito má.
Тут плохая связь.
Vai-me ajudar a localizar-te. Não tem sinal para onde estou a ir.
Связь плохая.
Má ligação.
В райное Танталуса всегда плохая связь.
A Tantalus tem, normalmente, má rede de telemóvel.
Извините... плохая связь.
Desculpa, a ligação está má.
В этом здании плохая связь.
Não há rede neste edifício.
Будто плохая связь.
É como uma má ligação.
Боюсь, связь плохая.
Ambulância, rápido!
Я-Я-я плохая связь.
Eu tenho uma má ligação.
Плохая связь.
A ligação está má. Pois.
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159