Скоро вернусь translate Portuguese
1,336 parallel translation
Я скоро вернусь.
Eu já volto.
Скоро вернусь.
Volto já.
Я скоро вернусь.
Volto já.
Я скоро вернусь.
Já volto.
Скоро вернусь.
Estarei logo atrás.
Скоро вернусь.
Eu volto já.
Подожди меня, я скоро вернусь.
Eu já venho.
- Я скоро вернусь.
- Eu volto já. - Ok.
Хочу поговорить с сенатором Боксер. Скоро вернусь.
Tenho que ir falar com a senadora Boxer.
Я скоро вернусь, хорошо?
Volto já, está bem?
Мне надо сбегать по делам, я скоро вернусь.
Tenho uma pessoa à minha espera. Não vou demorar muito.
- Я скоро вернусь.
Volto logo.
Я скоро вернусь, я только что на...
Volto já, só tenho de...
Жди здесь. Я скоро вернусь.
Não te mexas, volto já.
Скоро вернусь.
Depois volto.
Я скоро вернусь. Что у нас?
Percebes o que eu digo?
Я скоро вернусь...
Volto já... Meia hora e estaremos livres.
Я скоро вернусь.
Eu volto já.
Это последний караван. И я не скоро вернусь.
Sou a última caravana e não vou voltar tão cedo.
Я скоро вернусь.
Já venho.
Ѕудь здесь. я скоро вернусь.
Fica aqui. Eu volto já.
- Все в порядке. Я скоро вернусь, ладно?
Eu volto já, está bem?
Я скоро вернусь.
Fica sentado. Já volto.
Я часто так поступаю.''Попотворствую немного, дорогая, и скоро вернусь''.
Eu próprio o faço. Vou explorar-me sexualmente, querida, volto já.
Все, я скоро вернусь.
Pessoal, volto já.
Я СКОРО ВЕРНУСЬ Давай! Давай же!
"VOLTO LOGO" Isso não deveria estar acontecendo
"Я скоро вернусь". Так она и должна была сказать.
Foi como se ela tivesse dito
Я СКОРО ВЕРНУСЬ.
# Volto logo!
Спасибо за твои советы, я скоро вернусь, обещаю.
Agradeço as tuas palavras e prometo regressar depressa.
Я скоро вернусь
Volto daqui a pouco.
- Скоро вернусь.
- Volto já.
Я скоро вернусь, милая.
Venho já, fofinha. Ok.
- Ладно, ребят, я скоро вернусь.
Eu volto já.
Скоро вернусь.. А потом мы с тобой уедем. - Хорошо?
E quando voltar, vamos pensar no que fazer com ela.
Я скоро вернусь, ладно?
Volto já, está bem?
Позвольте мне принести ваш завтрак. Я скоро вернусь.
A correspondência está na secretária.
Хорошо, я скоро вернусь.
- Óptimo. Volto já.
Ладно, ладно, я скоро вернусь.
Volto já.
Я скоро вернусь с вкуснятинкой.
Já te trago um doce.
Скоро вернусь.
- Até já.
Я вернусь на эти улицы совсем скоро.
- Isso é melhor.
Я вернусь довольно скоро.
Volto daqui a um segundo.
Скоро я вернусь в ресторан Гюсто за новыми ощущениями.
Voltarei brevemente ao Gusteau's, faminto de mais.
Скоро к тебе вернусь.
Logo estarei contigo.
Я скоро вернусь!
Já volto!
Я скоро вернусь.
Pode me ligar, que volto num segundo.
я скоро вернусь.
Retornarei logo.
Я скоро вернусь
Já volto.
Наслаждайся. Я скоро вернусь.
Aproveita isso.
Я скоро вернусь.
Eujá volto.
Никуда не уходи, стой здесь. Я скоро вернусь.
Não saias daí, fica aí.
вернусь через час 39
вернусь 190
вернусь в 18
вернусь через 48
вернусь домой 24
вернусь через пару часов 19
вернусь поздно 18
вернусь через минуту 86
вернусь через секунду 37
скоро все закончится 63
вернусь 190
вернусь в 18
вернусь через 48
вернусь домой 24
вернусь через пару часов 19
вернусь поздно 18
вернусь через минуту 86
вернусь через секунду 37
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28