English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Смотри вниз

Смотри вниз translate Portuguese

125 parallel translation
Не смотри вниз, но мы, кажется, на дереве.
Não olhes, mas acho que estamos em cima de uma árvore.
Не смотри вниз. Голова закружится.
Não olhes para baixo que ficas tonto!
Не смотри вниз.
Não olhes para baixo.
Никогда не смотри вниз когда тебе что-то нравится.
Ninguém te vai olhar de cima por isso.
- Ну, тогда просто не смотри вниз.
Então não olhes para baixo.
И не смотри вниз!
Não tenhas medo.
- Нет, нет, нет.Не смотри вниз.
- Não, não, não olhes para baixo.
- Держись, Энди.И не смотри вниз!
Segura-te, não olhes para baixo.
- Не смотри вниз!
Não olhes para baixo!
Да, мне тоже. Помни, никогда не смотри вниз!
Enquanto escalas, nunca deves olhar para baixo.
И не смотри вниз!
E não olhes para baixo!
Не смотри! Не смотри вниз!
Não olhes para baixo!
Не смотри вниз.
Não olhe para baixo.
Дыши спокойно, не смотри вниз!
Respira e não olhes para baixo. Bom, precisas de olhar.
Смотри вниз, смертная женщина!
Olhe aqui, mortal!
Смотри вниз и бойся!
Olhe para baixo e sinta medo!
Нет, смотри вниз.
Não. Olhas para baixo.
Смотри вниз.
Olha para baixo.
Не смотри вниз.
Não olhem para baixo!
Не смотри вниз Сэм!
Não olhes para baixo, Sam!
Смотри вниз!
Aqui embaixo!
Не смотри вниз. Мама тебя держит.
Não olhes para baixo.
Не смотри вниз. Все получится. А это что?
- Não olhes para baixo, tudo vai correr bem.
Мэдди, не смотри вниз.
Maddy, não olhes para baixo.
Просто не смотри вниз.
Não olhes para baixo.
Не смотри вниз! Она очень сильная.
não olhe para baixo.
- Не смотри вниз.
- Não olhes para baixo.
- Не смотри вниз.
É só não olhar para baixo.
Не смотри вниз, не смотри вниз.
- Não olhe.
- Да. - Не смотри вниз. Не оглядывайся по сторонам.
Não olhe para baixo, nem em volta.
Не смотри вниз, Бэт. Двигайся.
Não olhes para baixo, Beth.
- Просто смотри вниз, ладно?
- Que lado?
Не смотри вниз... Не смотри на кровь.. Смотри на меня
Não olhes para o sangue, olha para mim.
- Самое главное - не смотри вниз.
Faças o que fizeres, não olhes para baixo!
Не смотри назад, Дэнни, только не смотри вниз.
Não olhes para baixo, Danny. Vem para cima.
- Шшш... Не смотри вниз.
Não olhes para baixo.
И чем выше ты будешь взлетать, тем меньше смотри вниз
À medida que voas cada vez mais alto, nunca olhes para baixo.
Не смотри вниз. Не смотри вниз.
Não olhes para baixo.
Вниз не смотри.
Não olhe para baixo.
Смотри на забор. Вверх. Вниз.
Para cima. para baixo.
Не смотри вниз!
Tão nova e tão cedo rainha.
И не смотри вниз.
Não olhes para baixo.
Не смотри вниз.
Então não olhes.
Не смотри вниз!
Não olhes para baixo!
Ладно, смотри. Я смотрю вниз.
Olhar para baixo.
- И вниз не смотри.
- E não olhes para baixo!
Смотри на меня, не вниз. На меня.
Não olhe para baixo, olhe para mim.
Это лучший момент. Смотри. Она тянет кусок кожи вниз с лица.
Ela puxa a pele para a face.
- Более сотни. - Смотри дальше вниз по странице.
- Cheque a página de download.
Не смотри вниз.
Não...
Смотри, если ты падаешь - ты падаешь прямо вниз. Если прыгаешь - приземлишься чуть дальше.
Vê, se caíres vais direitinha para baixo, se saltares cais um pouco mais à frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]