Соберем translate Portuguese
398 parallel translation
- Соберем их вместе и посмотрим, что получится.
- Vamos ver o que se arranja.
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их. Пошли.
Junta-se gente em volta e apanhamo-los.
Соберем все вместе.
Vamos tirar foto de tudo, até da sucata.
Мы найдем все кусочки.. .. и соберем их вместе.
Procuraremos peça a peça e depois juntamo-las todas.
Ладно, давайте соберем оставшихся животных, пока они не разбрелись.
Comece, a recolher esses animais antes que os percamos.
Мы соберем дрова!
Vai procurar lenha.
Мы соберем 50,000.
- Cinquenta mil pomos nós.
Вместе мы соберем армию последователей.
Juntos, formaremos exércitos de seguidores.
Нет, давайте соберем всю обувь вместе!
- Não, vamos juntar os sapatos. - Eu faço!
Мы снова соберем группу, мы дадим несколько выступлений... мы станем популярными. Ба-бах!
Voltamos a formar a banda, damos uns concertos... arranjamos um dinheirinho.
Сегодня вечером мы соберем этот зал.
Temos de a encher esta noite.
Сегодня вечером, когда прибудет полководец Кацуери, мы соберем весь наш клан на совет.
Esta noite, logo que o Lorde Katsuyori chegar, teremos uma conferência de todo o clä.
Чем больше денег мы соберем,
Quanto mais dinheiro coletamos,
Доверься мне. Соберем всех и покажем им Спарки.
Convidamos todos e deixamo-los conhecer o Sparky.
- Соберем деньги, по-любому.
- Ele tem dinheiro.
- Соберем деньги, не волнуйся.
- Ele tem dinheiro.
Мы спустимся туда сегодня ночью и соберем фотоны.
Vamos lá esta noite, tiramos os fotões e voltamos.
Мы соберем узелок для тебя.
Vou-te fazer uma trouxa de roupa.
Вот мой план. Мы соберем группу, чтобы пойти на поиски хвоста.
O meu plano é fazermos uma equipa de busca para a cauda.
Мы покинем станцию, соберем ударные силы Федерации и вернемся.
Abandonamos a estação, reunimos uma força de assalto da Federação e voltamos.
После Нового года мы соберем совет директоров и думаю... тебе придется уйти.
Quando os directores se reunirem no ano novo, a sua posição... O senhor estará acabado.
Стада и птичьи стаи соберем!
Quando a boa nova se espalhar
Так. Деньги соберем вместе.
Juntos, vamos conseguir o dinheiro.
Соберем членов кабинета.
Chamem cá os membros do gabinete.
Если мы не соберем ее снова, будет гражданская война.
Se não o metermos a funcionar novamente, haverá guerra civil.
Затем мы соберем весь флот за орбитой Корианы 6.
Depois disso nós vamos juntar a frota inteira em órbita de Coriana 6.
Мы соберем комплект биомолекулярных бое... Почему?
Nós construiremos um complemento de ogivas de combate bio-moleculares.
И еще соберем. - По сколько?
O da comunidade, e doações, todos darão.
ј сейчас мы соберем пожертвовани € в фонд спасени € ƒжерсийского неизвестного.
A segunda colecta diária será oferecida... ao fundo pela vida, John Doe de Jersey.
Сначала мы соберем самую большую армию.
Primeiro, arranjamos um grande exército.
Значит мы соберем всех арестованных детей и создадим свою организацию... чтобы спасти Терранса и Филлипа.
Então vamos reunir todas as crianças de castigo... e criar a nossa própria organização. Uma organização para salvar o Terrance e Phillip.
Поэтому соберем всех детей И остановим наших мам
Então vamo-nos juntar todos e unir-nos para... parar as nossas mães.
Мы возвращаемся в Куахог как только соберем свои вещи.
Vamos mudar para Quahog assim que tivermos tudo embalado.
Пойдемте соберем его.
Vamos recuperá-lo.
Соберем людей.
Vamos espalhar palavra.
Мы с моей маленькой леди соберем осколки и свяжем разорванный узел, метафорически выражаясь.
Mas o elenco mudou. Eu e a senhora vamos catar os pedaços e amarrar os burros... metaforicamente falando.
Мы соберем их и попытаемся сделать команду-победителя.
Vamos pegar neles e tentar formar uma equipa vencedora.
Мы соберем Барбару, Тома, детей, и устроим семейную встречу.
Chamamos a Barbara, o Tom e os miúdos e fazemos uma reunião.
Давайте соберем брифинг в Центральном офисе.
Informemos as chefias.
Соберем всех наших старых... То есть, наоборот, молодых друзей.
ou seja, dos nossos amigos novos.
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
Vamos tirar a porcaria dos programas da Disney do topo.
Прессы соберём больше чем Уотергейт.
Teremos mais cobertura que o Watergate.
Мы соберем любой зал в этой стране.
Encontraremos uma sala na região.
Я говорил ей : "Ну же! Нужно сменить декорации. Давай соберём друзей и загуляем".
Vá lá - disse-lhe eu - precisamos de mudar de cenário, vamos sair com alguns amigos.
Как только мы соберём соответствующие документы.
Assim que tivermos os papeis apropriados.
Мы соберём одеяла, салфетки, консервы...
Estamos a pedir cobertores, fraldas descartáveis, comida enlatada.
- Мы соберём. - Что?
O quê?
Ну и денёк! Сейчас соберём вещи... и уходим отсюда. Замечательно!
Ainda está para vir o dia!
Соберём их всех в одной комнате. Пусть поторгуются друг с другом. - Мы запросто поимеем 700-800 тысяч.
Eles cobrem os lances uns dos outros e obtemos uns 8OO mil dólares.
Мы сейчас успокоимся, соберём палатку.
Vamos guardar tudo.
Соберём все необходимые данные, подготовим все бумаги, а затем поймаем его.
Recolhemos todos os dados, preenchemos a papelada e faremos apreensões.
соберись 917
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
собери их 24
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
собери их 24