English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Солнце моё

Солнце моё translate Portuguese

52 parallel translation
Ты всё для меня, ты солнце моё, ты стар и сед и полон сна, ах, глазки озорные, мотовка Мэри-Джейн!
És tudo para mim És o meu Sol
Солнце моё, со мной - то же смое.
Querida... Para mim é o mesmo.
Солнце моё, дорогая, послушай меня.
Tenho que sair desta casa. Querida. Ouve-me.
Привет! Представляешь, сегодня просто замечательный день! Что случилось, солнце моё?
Está um dia lindo, pois não está?
Ты бы не захотел застрять со мной в одной камере, солнце моё.
Não gostavas de estar preso com uma pessoa como eu, "raio de sol".
И я тебя, солнце моё.
E eu a ti, minha filha.
Привет, малышка. - Солнце моё.
Olá, bebezinha!
Не вздумай перестать мечтать, Гинти, солнце моё.
Nunca pares de sonhar, Ginty, meu amor.
Слушай, что с тобой сделаю, солнце моё. Этой штукой я пробью тебе...
O que vou fazer, querida, vai ser empurrar isto conta o teu...
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг – думать?
Mas se o grandioso sol não se pode mover, sem o poder invisível de Deus, como pode o meu simples bater do coração, ou o meu cérebro poder pensar?
В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце.
Eu asseguro o prazer ou o desalento dos homens de bens ao colocar suas casas à sombra ou à luz do sol.
Маса, вставай, солнце мое. Началось движение.
Masa, toca a levantar.
- Итак, Годард, через 30 дней, как только сядет солнце, вся эта территория будет либо вашей, либо моей.
Daqui a 30 dias, no momento exacto do pôr-do-sol... toda esta propriedade será tua ou minha. De qualquer das formas acho que devíamos festejar em minha casa.
В один прекрасный день зайдет солнце и над моей властью, и взойдет твое солнце, солнце нового короля.
Um dia, Simba, o sol descerá sobre o meu reinado e, ao levantar-se, marcará o início do teu.
Мое единственное солнце
Meu único raio de sol
Молю, не забирай у меня мое солнце
Por favor, não levem o meu raio de sol
Итак - будем кратки - в поддержку моей кандидатуры... "Мокрые Задницы"... споют нам всем "Ты мое солнце".
Então, sem mais espera... e aqui endossando a minha candidatura... os Irmãos Soggy Bottom cantarão conosco...
Я прожила всю жизнь в тени и солнце не светило на мое лицо.
Viram-te a ti. Vivi a minha vida Na sombra O sol nunca iluminou A minha face
Поторапливайся, солнце мое.
Depressa, beleza!
Солнце вредно для моей кожи.
O sol e a minha pele...
"Ты - моё Солнце, мой лучик света..." О, чёрт.
Você é o meu raio de sol O meu único raio de sol Bolas!
Ты мое солнце, ты мой свет в окошке, приносишь мне счастье, когда солнца нет.
" És o meu raio de sol O meu único raio de sol Fazes-me feliz
Ты мое солнце. Си-бемоль справа.
Si bemol com a mão direita.
Вставай, солнце мое влюбленное. Не знаю.
Toca a acordar, pinga-amor.
Я чувствую, как солнце ласкает мое лицо. Но я не вижу, как оно встает или садится.
Posso sentir o sol na minha face, mas não posso ver o amanhecer ou o pôr-do-sol.
Солнце мое, спокойно выбирай, что нужно, это твоя свадьба.
Aproveita o tempo, é o teu casamento.
* Пришли зимние штормы * * И затемнили моё солнце *
Winter storms have come and darkened my sun.
Смотри на реку, солнце мое...
Mantem os olhos no rio, querido.
Ты мое солнце, моя луна, моя галактика.
O meu sol, a minha lua, a minha galáxia.
Тогда ты вернешься ко мне, мое солнце и звезды
Então voltará para mim, Meu Sol e Estrelas.
Привет, моё солнце!
Olá, meu bebé.
Моё солнце, звезды и кислород.
O meu sol, as minhas estrelas, o meu oxigénio.
Я просто хочу чувствовать солнце на моей коже.
Só quero sentir o sol na minha pele.
Я Икар, а она моё солнце.
Eu sou o Ícaro e ela é o sol.
Ты мое солнце, моя луна, мой Фрэш Принс из Бель-Эйр.
És o meu sol, a minha lua, o meu príncipe de Bel-Air. Adoro essa série.
Вы - мое солнце и моя луна.
Você é o meu sol, minha lua.
Мое сердце бьется, потому что мой сын - мое солнце. "
Teria sido melhor não vires. Ela também não gostava de ti. Acho que nem conheci a tua mãe.
Хочу стоять на вершине и курить сигары и ощущать, как солнце ласкает мое лицо.
Quero subir a montanhas, fumar charutos cubanos e sentir o sol na cara durante o máximo de tempo possível.
Луна - мое солнце.
Sim. A lua é o meu sol.
Я так рада тебя видеть, солнце ты моё.
Estava muito preocupada. Olá, sou a Abby.
Мое искусственное солнце сияет.
O meu sol simulado está brilhando.
♪ Летнее солнце знает мое имя, оно зовет меня ♪
Ele está a chamar-me e tenho que sair...
Они выжглись на моей сетчатке, словно я смотрел на солнце.
Queima-me os olhos como se estivesse a olhar para o Sol.
Ты очень желанна здесь, мое солнце.
És muito bem-vinda, meu amor.
Фил, солнце мое!
Phil, amor...
Моё солнце.
O meu sol.
♪ Ты - мое солнце ♪
- Está bem. - Cantas comigo?
Папочка, ты - мое солнце.
Papá, és o meu raio de sol.
Привет, солнце мое и звезды.
Olá, meu sol e minhas estrelas.
Так что, похоже, солнце - моё будущее.
Então, de qualquer forma, parece como o sol para mim.
Но что теперь? Теперь ты думаешь, что ты моё солнце и моя луна, что внезапно я думаю, будто звёзды светят только на тебя, что когда ты меня касаешься, я оказываюсь на небесах, и что я... ослеплён твоей ангельской красой?
Agora achas que és o meu sol e a minha lua, e que, de repente, eu acho que as estrelas brilham só para ti, que me tocaste e o paraíso apareceu, e que estou cego pelo anjo que tu és?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]