Спроси у неё translate Portuguese
51 parallel translation
Спроси у неё, если не веришь. Она тебе скажет.
Pergunte à Belle, se não acredita em mim.
Спроси у неё! - Спросишь что?
- Perguntar-me o quê?
- Спроси у неё, почему она уволилась с работы.
E já agora, pergunta-lhe porque deixou o emprego.
Спроси у неё, в какой ванной ручка душа с вибратором.
Pergunta-lhe qual é o quarto de banho que tem um chuveirinho que vibra.
- Спроси у неё.
Por que não pergunta para a mamãe?
Спроси у неё, можно ли дать ему её телефон, ладно?
Pergunta se podemos dar o telefone dela, OK?
Спроси у неё, можно ли нам её оставить?
Pergunta-lhe se podemos ir embora.
Спроси у неё сам.
Não sei. Tens de lhe perguntar.
Спроси у неё сам.
Pergunta quando ela chegar.
Спроси у неё
Pergunta-lhe.
– Спроси у неё.
- Pergunta-lhe.
- Так спроси у неё.
Então pergunte-lhe a ela.
Спроси у неё.
Devias perguntar-lhe a ela.
Спроси у неё, старик.
Pergunta-lhe, pá.
Спроси у нее, сынок.
Pergunta-lhe, filho.
Спроси у нее.
Pergunta-lhe.
Спроси, нет ли у нее немного капустки.
- Pergunta-lhe se ela tem alface.
Будь другом, спроси у нее кое-что от моего имени?
Podes fazer-lhe uma pergunta por mim?
Спроси, нет ли у нее сестренки.
- Vê lá se ela tem uma irmã.
Спроси об этом у нее.
Pergunta isso a ela.
Или спроси у неё.
Senão, pergunta-lhe a ela.
Если она тебе явится, спроси у нее про мою маму.
Se vos aparecer a vocês, pergunta-lhe pela minha mãe.
У неё спроси.
Pergunta-lhe.
Спроси у нее насчет нас. Да.
Pergunta-lhe sobre nós.
Спроси, есть ли у неё программа.
Pergunte se ele tem um programa.
- Скажите мне, что этого не было! - Ну, спроси сама у нее!
Na minha casa, na minha cama!
Спроси у неё про ссору с Джеффри
- Porquê?
А ты у неё спроси.
Acho que sei a quem perguntar.
сначала спроси у нее!
Se queres vir-te sobre a tatuagem duma miúda, pede-lhes antes, sim?
Не знаю, спроси у нее.
- Não sei, pergunta-lhe.
Спроси, у нее сломана левая рука?
Pergunte-lhe se tem o braço esquerdo partido.
Просто спроси ее, есть ли у нее зловещий замысел тебя уничтожить.
Pergunta-lhe se ela está a tramar um plano diabólico.
это ты у нее спроси.
Mas... vais ter que perguntar a ela.
Спроси у нее. Найди ее и спроси.
Encontra-a e pergunta-lhe.
А ты у неё спроси.
Pode ir lá perguntar-lhe.
Когда матушка вернется, спроси у нее.
Pergunta à mãe quando ela voltar.
Спроси, откуда у нее эти царапины.
Como fez essas feridas?
Спроси у неё.
- Pergunta-lhe.
У неё спроси.
- Terias que lhe perguntar.
Сама у неё спроси.
Olha para ela.
отдала? У нее спроси.
O que queres dizer com isso?
- Спроси Кэрри - у нее есть номер мобильного.
A Carrie tem um número melhor. Pede-lhe.
- Сам у неё спроси.
- Vai perguntar-lhe.
Спроси лучше у неё.
Terás que lhe perguntar.
Спроси у нее.
- Devias perguntar-lhe.
Спроси у нее.
Fala com ela.
Спроси это у неё, когда вы в следующий раз увидитесь.
Pergunta-lhe quando a vires.
Спроси : осталась ли у нее семья в Ливии.
Pergunta-lhe se tem família na Líbia.
- Спроси у нее.
- Pergunta-lhe.
Давай, спроси у нее что-нибудь.
Pergunta alguma coisa.
спроси у нее 27
спроси у него 94
спроси у мамы 19
спроси у них 24
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
спроси у него 94
спроси у мамы 19
спроси у них 24
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё жар 24
у нее жар 22
у нее все в порядке 22
у неё всё в порядке 19
у нее есть имя 39
у неё есть имя 26
у неё 225
у нее рак 28
у неё рак 17
у неё жар 24
у нее жар 22
у нее все в порядке 22
у неё всё в порядке 19
у нее есть имя 39
у неё есть имя 26