English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Стойте спокойно

Стойте спокойно translate Portuguese

30 parallel translation
- Хватит, стойте спокойно.
Vá lá, esteja quieto.
- Стойте спокойно.
- Não se mexa.
Не стреляйте. Просто, стойте спокойно.
Não atire, fique imóvel.
Если вы должны здесь быть, то стойте спокойно и молчите.
Se tem de ficar, fique quieta e calada.
Стойте спокойно!
Voltamos a nos ver.
Стойте спокойно обе.
Estejam quietas, as duas!
Стойте спокойно.
Esteja quieta.
Стойте спокойно, пожалуйста!
Esteja quieto, por favor.
- Пожалуйста, стойте спокойно!
- Esteja quieto, por favor.
Спокойно. Стойте спокойно.
Fique calma, fique calma agora.
Стойте спокойно! Иначе уйду.
Não se mexa, senão vou-me embora.
Стойте спокойно. Не дышите!
não se mexe quieto.
О, и если вы заблудились, не паникуйте, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, просто стойте спокойно, машите руками, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей,
E se se perderam no labirinto não se preocupem. Fiquem quitos, abanem as mãos e o guarda do labirinto vai-vos encontrar.
— Мэм, стойте спокойно!
- Fique quieta, senhora.
Прежде всего стойте спокойно.
A primeira coisa que vai fazer é ficar calmo.
Сэр... сэр..., стойте спокойно, хорошо?
Senhor, senhor. Afaste-se, certo?
Просто... стойте спокойно.
Fique apenas... quieto.
Госпожа вице-президент, пожалуйста, стойте спокойно.
Sra. Vice-presidente. Não se mexa, por favor.
Стойте спокойно, ребята.
Não se mexam.
Стойте спокойно. Хорошо.
Fica quieto.
Стойте спокойно.
Fica quieto.
Стойте спокойно.
- Esteja quieto.
- Стойте спокойно.
Agora fique quieta.
Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне.
Gogarty, deixe-se estar que eu trato de tudo.
– Стойте спокойно.
Esteja quieto.
Стойте! Эй, спокойно, ребята!
Parem, homens!
Стойте спокойно.
Assim.
Пожалуйста, стойте спокойно, пока не окажетесь на другой стороне!
Por favor, encoste-se para deixar passar peregrinos mais rápidos.
Просто спокойно стойте на месте, ладно?
Fique calmo, está bem?
- Спокойно. - Там вот и стойте, будьте добры.
- Fique aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]