English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Спокойной ночи всем

Спокойной ночи всем translate Portuguese

83 parallel translation
Спокойной ночи всем.
Boa noite a todos.
Спокойной ночи всем.
Boa noite para todos.
- Спокойной ночи всем.
- Boa noite...
Вам всем — спокойной ночи.
Boa noite para todos!
Всем спокойной ночи.
Boa noite a todos.
- Всем спокойной ночи!
- Boa noite a todos!
Скажите всем : "Спокойной ночи".
Prometo que vou despedir-me de vocês mais uma vez.
Всем спокойной ночи!
Boa noite a todos.
Спокойной ночи... Ку-ку... Всем вам.
- Cu-cú 924 ) } Que devemos Dizer adeus 918 ) } A vocês
- Всем спокойной ночи.
- Boa noite a todas.
А теперь, мои дорогие, надо пожелать всем спокойной ночи!
Meus caros, boa noite.
Резерфорд завел парочку новых друзей. Всем спокойной ночи.
O Rutherford fez algumas amigas.
Всем спокойной ночи.
Boa noite, para todos.
С Рождеством вас всех... и всем спокойной ночи!
Feliz Natal e uma boa noite para todos.
Всем спокойной ночи! Вы - чудесные зрители.
Muito boas noites.
- Всем спокойной ночи.
- Boa noite, pessoal
Скажем всем - спокойной ночи.
Vamos dizer boa noite.
Всем спокойно ночи.
Tenham uma boa noite.
Остальные... спокойной ночи, всем.
- Sim, Sr. Weissman? Preciso confessar uma coisa.
- Ларри. Всем спокойной ночи.
- Warren.
С рождеством всех, и всем спокойной ночи.
Feliz Natal para todos! E uma boa noite para todos!
- Всем спокойной ночи.
- Boa noite a todos.
Всем спокойной ночи.
Boas noites a todos.
Ну всем спокойной ночи. - Спокойной ночи.
Bem...
- Всем спокойной ночи.
- Boas noites a todos.
Всем спокойной ночи.
Boa noite a todos..
Я пойду вниз, пожелаю всем спокойной ночи. А чуть позже проберусь к тебе и заглажу свою вину.
Descerei para despedir-me, aí irei ajeitar as coisas contigo.
Всем спокойно ночи.
- Boa noite. - Levanta-se e sai assim?
Ладно, всем спокойной ночи.
Muito bem, boa noite a todos.
Почти хорошо. Всем спокойной ночи!
Boa noite a todos.
Всем спокойной ночи.
Boa noite, pessoal.
Будь спокойной, улыбайся, вежливо пожелай всем спокойной ночи.
Aguenta-te, sorri, alegra-te, despedidas simpáticas e educadas.
Счастливого Рождества всем и спокойной ночи.
Feliz Natal a todos e a todos boa noite.
А теперь всем спокойной ночи.
Tem uma boa noite.
- Всем спокойной ночи.
- Boa noite, pessoal.
Чтож, Мэгги, давай скажем всем : "Спокойной ночи"!
Muito bem, Maggie. Diz boas noite. "
Но... всем счастливого Рождества и спокойной ночи!
Mas feliz Natal para todos, E para todos uma boa noite!
Давай пожелаем всем спокойной ночи.
Vamos dizer boa noite a toda a gente.
Всем спокойной ночи.
- Boa noite a todos.
Всем и каждому, спокойной ночи.
Boa noite para todos.
Всем спокойной ночи.
Boa noite, a todos.
Всем спокойной ночи!
Boa noite, pessoal!
- Знаешь, мне кажется, пора маленькой Джей сказать всем "спокойной ночи".
Sabem, acho que está na hora da pequena J. dizer boa noite.
Спокойной ночи вам всем
Boa noite a todos.
Ну, всем спокойной ночи.
Bem, boa noite a todos.
- Лисбон. - Всем спокойной ночи.
Boa noite a todos.
Спокойной ночи, всем
Boa noite, pessoal.
Всем спокойной ночи!
Boa noite a todos!
Всем спокойной ночи.
Boa noite a todas.
Всем спокойной ночи.
Boa noite a todos. Até amanhã.
- Всем спокойной ночи.
- Boa noite, a todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]