English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Счастливыми

Счастливыми translate Portuguese

578 parallel translation
Деньги не сделают вас счастливыми, а счастье никогда не принесет вам денег.
O dinheiro não faz a felicidade e a felicidade não quer dizer dinheiro.
Что же может сделать нас счастливыми?
Que é que existe para nos fazer felizes?
Они счастливы. Они делают своих мужей счастливыми.
São felizes e fazem os maridos felizes.
Вы кажетесь такими счастливыми!
Parecem tão felizes!
Девочки приходят в этот мир, чтобы превратиться в женщин, способных сделать мужчин счастливыми
As garotas estão na terra para ser mulheres... e fazer felizes os homens.
Мы не для того на этой земле, чтобы быть счастливыми, а для того, чтобы выполнять свое предназначение
NÃO ESTAMOS NA TERRA PARA SER FELIZES, A NÃO SER PARA FAZER NOSSO TRABALHO
Там все будут жить свободными и счастливыми.
Todos serão livres e felizes.
Кто вам сказал, что мы приходим в этот мир, чтобы быть счастливыми?
Quem disse que viemos ao mundo para ser felizes?
Мы запрограммированы служить. Мы служим вам, чтобы сделать вас счастливыми.
Estamos programados para vos servir e vos fazer felizes.
Заботиться друг о друге, быть счастливыми вместе. Быть добрыми друг к другу.
cuidarem um do outro, estarem felizes um com o outro, serem bons um para com o outro.
Но домой вы вернетесь счастливыми оттого, что заработали свои деньги честно, хоть раз в жизни.
Por uma vez, ganharão dinheiro honestamente.
Не надо меня благодарить... Потому как кроме тех денег, которые Лейзер мне так и так заплатит... мне доставляет удовольствие... делать людей счастливыми. Правда?
Não precisa de me agradecer... pois além do meu honorário, que Lazar pagará, é uma satisfação... fazer as pessoas felizes.
Ты появился неизвестно откуда, чтобы сделать нас счастливыми.
Apareceste de repente para nos fazer felizes.
Помнишь, как ты любил носить наши записки? Сводил нас вместе и делал нас счастливыми.
Lembras-te de como adoravas levar as nossas mensagens, e com isso juntar-nos e fazer-nos felizes?
Следующие месяцы были саммыми счастливыми в моей жизни.
Os meses que se seguiram foram os mais felizes da minha vida.
Я только хочу, чтобы вы чувствовали себя счастливыми в этом доме. И ни в чем не нуждались.
O que quero dizer, é que faço tudo para que vocês se sintam bem nesta casa e que não vos falte nada.
Попробуем быть счастливыми.
Tentaremos ser felizes.
Поэтому и надо быть счастливыми, покуда счастье длится.
Portanto, aproveitemos quando estamos felizes.
Все хотят быть счастливыми.
Todo mundo quer ser feliz.
Хотя представления и вечеринки... делают сестру Зелига и ее любовника богатыми и счастливыми... жизнь самого Зелига превращается в ничто.
Apesar de os shows e festas... manterem a irmã e o cunhado de Zelig ricos... a existência do próprio Zelig é uma não-existência.
Какими счастливыми они все выглядят.
Parecem muito felizes.
Работа - вот что делает нас счастливыми.
O trabalho é que nos faz felizes.
Покажу тебе, как делать девочек счастливыми.
Vou te mostrar como fazer as garotas felizes.
Теперь, постарайтесь выглядеть счастливыми.
Agora, seja agradável.
Это сделает вас счастливыми.
Ela os faria felizes.
Мы хотим быть счастливыми, учиться, трудиться, завести семью.
Queremos ser felizes, ir à faculdade, trabalhar, ter carro, talvez família.
но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл € игр, воон там они действительно выгл € д € т счастливыми
Mas as tartarugas parecem gostar, elas tem uma piscina uma piscina grande, cheia de água para brincar bastante e tem um monte delas lá.
Сидят два мужика в кафе, с довольно унылым видом, они призадумались, достаточно ли часто они трахаются, чтобы быть счастливыми.
Estão dois homens num bar, melancólicos, e perguntam-se se fazem sexo suficiente para serem felizes.
Они не выглядят очень счастливыми.
Não parecem felizes.
Это наш съезд. Там все, чтобы быть счастливыми.
Não havia necessidade para uma atitude daquelas.
Но они казались такими счастливыми.
Eles aparentam ser tão felizes.
Мой вопрос : Если отец ослушался отца и выбрал карьеру которая делает детей счастливыми, стоит ли отцу простить его?
Se um filho desafia o pai e escolhe uma profissão... que faz milhões de crianças felizes... não deveria o pai perdoar o filho?
Я хочу, чтобы мои последние часы семейной жизни были счастливыми.
Quero que as minhas últimas horas familiares sejam felizes.
Она делает людей самыми счастливыми в мире.
Faz das pessoas que precisam de pessoas as mais sortudas do mundo.
Богатые не бывают счастливыми.
Os ricos não são felizes.
Вы выглядите такими счастливыми вместе.
Parecem muito felizes juntos.
И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их.
E sem exceção, todos são mais felizes depois do tratamento e nos agradecem que nos preocupemos o bastante para curá-los.
Улицы вымощены маленькими смеющимися созданиями Все кажутся счастливыми
O que é isto? Vejo pequenas criaturas a rirem
Люблю делать людей счастливыми.
Adoro fazer as pessoas felizes.
Я никогда не видела их такими счастливыми.
Nunca os vi tão felizes.
Ты говоришь, что вместо того чтобы быть счастливыми от встречи со мной они расстроятся от того, что я ничего не принес.
Porque é má educação se não levarmos. O quê?
Теперь мы снова вместе, и мы можем быть счастливыми до конца наших дней.
Agora temos o resto das nossas vidas para sermos felizes.
Я знал, как делать боссов счастливыми. Когда бы они мне ни поручали какую-нибудь работу... я делал её на "отлично" Например, когда Тони Догс, считавшийся новой грозой города...
Quando me atribuíam tarefas, tal como mandar uma mensagem, cumpria-as na perfeição.
¬ кого ты превращаешьс €? " то плохого в том, чтобы просто быть счастливыми?
O que te preocupa tanto? Qual é o mal de ser-se feliz?
Я думаю, чтобы быть счастливыми, нам нужно избавиться от мыслей.
Acredito que para sermos felizes deveríamos eliminar nossos pensamentos.
Господь не может быть настолько жестоким, чтобы лишить таких людей... всякой возможности быть счастливыми
Deus não pode ser tão cruel, a ponto de decretar que a gente como essa nunca, jamais poderá ser feliz.
Ты можешь разрушить их шанс быть счастливыми.
Podes estar a destruir a hipótese de felicidade dos dois.
Чтобы сделать нас счастливыми.
Queriam fazer-nos felizes.
Я также уверена, что мы сделаем друг друга счастливыми.
Depois de tanto tempo, sei que seremos felizes.
Это делает женщин счастливыми.
Comprar vestidos, peles... é isso que faz as mulheres felizes, se entendi bem.
Я делаю людей счастливыми!
Deixei pessoas felizes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]