Твоя вина translate Portuguese
1,778 parallel translation
Ты знаешь, что это все твоя вина?
Sabes que isto é tudo culpa tua?
Энни... это не твоя вина.
Annie... Não foi culpa tua. Sabes disso.
Это, это твоя вина!
Isto tudo foi por tua culpa!
"Это, это твоя вина!"
Isto foi por tua culpa!
Дон, это все твоя вина.
Don, isto é tudo culpa tua!
Это было уже очень давно, и это была не твоя вина.
Foi há muito tempo atrás e não foi culpa tua.
Это... это не твоя вина.
A culpa não é tua.
Это твоя вина, не так ли?
É culpa tua, não é?
Эй, это не твоя вина.
A culpa não é tua.
Это не твоя вина, мы слишком поторопили тебя.
A culpa não é tua fizemos-te avançar cedo demais.
Не твоя вина в том, что произошло.
Não tiveste culpa no que aconteceu.
Оливер, это не была твоя вина.
Oliver, não tiveste culpa.
Но я знаю, что это не твоя вина.
Sei que não poderia ser culpa tua.
И если ты не согласишься, я продам его и это будет полностью твоя вина.
E se não concordar, venderei e a culpa será toda sua.
Не похоже, что это твоя вина.
Não me parece que a culpa seja sua.
Ну тогда это твоя вина, что Майкл мёртв.
Então, tu és culpada da morte do Michael.
Ну, это не только твоя вина.
Bem, não é exactamente culpa tua.
Что бы это ни было, Лил, это не твоя вина.
O que quer que seja, Lil, a culpa não é tua.
И это твоя вина.
- E a culpa é tua!
Твоя вина в том, что у меня нет плана Б.
É culpa tua eu não ter um plano B.
Это твоя вина, а не проблема.
- Na verdade, a "culpa" é tua.
- Ну, это же не твоя вина.
- A culpa não é tua.
Это твоя вина!
- É culpa tua!
Так ты думаешь, это твоя вина?
Então achas que isto é culpa tua?
Так это твоя вина?
Como é que a culpa é tua?
Нет, это не твоя вина.
Não, a culpa não é tua.
Марко, это не твоя вина.
Marko, isto não é por tua culpa.
Это не твоя вина. Я знаю.
A culpa não é tua, eu sei.
Это не твоя вина. "
A culpa não foi tua. "
Это не твоя вина.
Não é culpa tua, verdadeiramente.
Это не твоя вина, Елена, хорошо?
A culpa não é tua, Elena, está bem?
Твои желания - это не твоя вина, но их удовлетворение было бы твоей виной.
Não tem culpa pelos desejos, mas por agir sobre eles, sim.
Тогда это твоя вина.
A culpa é tua.
Но это не твоя вина, и не Барни.
Mas isso não é culpa tua ou do Barney.
Это все твоя вина!
A culpa é toda tua.
Это все твоя вина!
A culpa é toda sua!
Это была не твоя вина.
Não foi culpa tua.
Это не твоя вина, парнишка.
A culpa não é tua, miúdo.
- Твоя вина.
Isso foi culpa tua, Rooster.
Ноги болят, я устал, и это твоя вина!
Porque meus pés doem, estou cansado, e a culpa é tua, meu!
Это твоя вина.
- Isabelle!
Это не твоя вина, это все я сам.
A culpa não é tua, é minha.
Это не твоя вина.
A culpa não é tua.
Это твоя вина.
Isto é culpa tua.
Успокойся, это не твоя вина.
Vá lá, a culpa não é tua.
Смерть Майкла - твоя вина.
Tu és culpada da morte do Michael.
И это твоя вина.
E a culpa é tua.
- Это твоя вина.
- Isto é culpa tua.
Это всё твоя вина.
A culpa é tua.
Твоя вина, Гинси.
A culpa é tua, Ginsy.
Это все твоя вина.
A culpa é toda tua.
вина 384
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя мать жива 17
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107