English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Твоя проблема

Твоя проблема translate Portuguese

912 parallel translation
- Твоя проблема в том, что ты не смотришь фактам в лицо.
- O teu problema é não encarares os factos.
- Это была твоя проблема.
- Isso era problema teu.
Твоя проблема, Пуласки, что ты думаешь об Америке, как о месте для еды и сна.
O teu problema, Pulaski... é que vês nos estados Unidos um país para comer e dormir.
И в чем твоя проблема?
Qual é o teu problema?
- В этом твоя проблема!
O problema é esse.
В чем же твоя проблема?
- Que problema?
Ты слишком много слушаешь Аделаиду. Вот в чем твоя проблема!
'Tu deixas-te levar pela Adelaide, isso é que é!
Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься.
Problema teu, Maggie, não comes como deve ser.
Знаешь в чем твоя проблема? Ты никак не можешь решиться.
- Não te consegues decidir.
Твоя проблема в том, кем считает тебя Вайят Эрп.
O seu problema é : quem é que o Wyatt Earp acha que você é?
Это твоя проблема.
O problema é seu.
Может, твоя проблема это болезнь души.
Talvez tenhas uma doença da alma.
В чем твоя проблема, парень?
Qual o teu problema, miúdo?
Оставь, это не твоя проблема.
Não tem nada a ver contigo.
Знаешь в чём твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
Если он донесет на тебя - это твоя проблема.
Se ele fizer merda contigo, o problema é teu.
Знаешь, в чем твоя проблема, Памела? Ты никак не привыкнешь к богатству. Вечно шляешься неизвестно где и вставляешь нам палки в колеса!
A Radio de Moscovo acabou de descrever a vossa presença aqui, como um acto de provocação, prejudicial para a paz mundial,
Я думаю, тут твоя проблема.
Penso que é o teu problema.
Может быть, в этом твоя проблема. Женщин ты уж точно не понимаешь вообще.
Esse é o teu problema, não compreendes as mulheres.
Твоя проблема в тебе самой.
Então tu és o problema.
- Не твоя проблема?
- O problema não é teu?
Это не твоя проблема?
O problema não é teu?
Эй, Данко! Я понял, в чем твоя проблема.
Tens mesmo um problema de atitude, Danko.
Твоя жизнь - твоя проблема.
A tua vida é um problema teu.
Тогда это твоя проблема.
Faz tu.
Твоя проблема в том, что ты считаешь, что ты еще живой.
O teu problema é que ainda pensas que és real.
Вот в чем твоя проблема.
Este é que é o teu problema.
В чем твоя проблема, кретин?
- Qual é o teu problema?
- Я не твоя проблема, урод!
- Não, tu, imbecil!
Знаешь, в чем твоя проблема, Йо-йо?
Sabes qual é o teu problema?
Твоя проблема в том, что ты ни во что не веришь.
O vosso problema é que não acreditam em nada.
Это твоя проблема.
Aqui está o seu problema.
- Теперь это твоя проблема.
- Agora o problema é teu.
Твоя проблема в том, что ты неспособен изменить свою жизнь. - Пошёл в жопу!
Falo nesta tua incapacidade de melhorares a vida.
В чем твоя проблема?
Qual é a tua?
Я поняла, наконец, в чем состоит твоя проблема, Дайер.
Percebi, finalmente, qual é o teu problema, Dyer.
- Джерри, в чем твоя проблема?
- Jerry, qual é o teu problema?
Она говорит Лауре, "Если хочешь тратить свое время с этим извращенцем это твоя проблема."
Diz a Laura : "Se queres desperdiçar o teu tempo com aquele pervertido, o problema é teu."
Знаешь, в чем твоя проблема, Лэнни?
Pois, o teu problema é esse.
Твоя проблема в том, что ты слишком быстро пошла королевой.
Eu explico-te qual é o teu problema. Saíste demasiado cedo com a Rainha.
- Знаешь, в чем твоя проблема? - Конечно.
- Sabes qual é o teu problema?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Mas sabes qual é o problema?
Вот в чём твоя проблема.
É esse o teu problema.
Это твоя проблема.
Este problema é teu.
Знаешь, в чем твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
Ты штурман, это твоя проблема.
- Em seguida copiloto mas creio que temos um pequeno problema.
Знаешь в чем твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
- В этом и есть твоя чертова проблема.
- Esse é o teu problema.
У меня есть проблема, и я хотел бы разобраться, это моя проблема или твоя.
Tenho um problema e quero descobrir se é problema meu ou seu.
Это твоя проблема.
Não estou seguro.
Твоя сексуальная ориентация – это не моя проблема.
Bem, a tua orientação sexual não é problema meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]