English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Твоя жена

Твоя жена translate Portuguese

1,752 parallel translation
Когда мы с этим разберемся, твоя жена проклянет тот день, когда изменила тебе.
Quando acabarmos, a sua esposa vai amaldiçoar o dia em que decidiu desistir de si.
Она опять твоя жена.
Agora é tua mulher outra vez.
Это не твоя жена.
Aquela não é a tua esposa.
Твоя жена только что предложила ей свои кексы.
A sua esposa acabou de nos oferecer os bolinhos dela.
Ого, пап. Ты только что прочитал мне лекцию о том, как важно запирать дверь в спальню, находясь в моём доме для того, чтобы удалить эротические фотографии, которые твоя жена случайно отослала мне.
Pai, então, acabaste de me dar um sermão sobre a importância de trancar a porta do quarto, enquanto estás na minha casa a tentar recuperar fotos da tua mulher nua mandadas acidentalmente para mim.
- Я твоя жена!
Eu sou a tua esposa! Sou uma mulher!
Твоя жена совокупляется со скульптурой там.
A tua mulher está a montar uma escultura.
Я не твоя жена.
Não sou a tua mulher.
Твоя жена умерла.
A tua mulher morreu.
Теперь понятно, почему твоя жена от тебя в восторге.
Já sei porque é que a tua esposa te acha tão carinhoso.
А твоя жена?
E se me tentares atacar,
А твоя жена не будет против?
E a tua mulher não se importa?
А твоя жена разве так не делает?
A tua mulher não é do tipo provocador?
Твоя жена точно не будет.
A tua esposa não... Tu sabes que a minha esposa gosta muito de ti.
Ну так что, Боб, хочешь узнать кем на самом деле является твоя жена?
Então, Bob quer saber quem é verdadeiramente a sua mulher?
Мне позвонила твоя жена.
A tua mulher telefonou-me.
А ты сам, твоя жена, дети, семья, ты о них подумал, когда решил стать коммунистом-революционером?
E tu, a tua mulher, os teus filhos, a tua família... pensaste neles quando decidiste tornar-te Comunista Revolucionário?
Я просто хочу знать если бы твоя жена не была беременной, ты бы...?
Só quero saber. Se a tua esposa não estivesse grávida, tu...
Какая будет досада, если твоя жена узнает о твоих необычных рабочих отношениях с детективом Эссен.
Seria uma vergonha se a sua esposa ficasse a saber da sua relação especial com a Detective Essen.
Твоя жена умерла
A tua mulher está morta.
Про те, мм, новые требования, которые сделала твоя жена... есть кое-что, что ты должен...
Sobre aquelas exigências da tua mulher... Há algo que devias saber...
Нолан, это твоя жена?
Nolan, essa é tua esposa?
Мне кажется, неважно сколько ты их убьёшь. Факт в том, что твоя жена ушла к индейцам.
Da forma que eu vejo, é que, mate você os que matar, não vai mudar o facto da sua esposa o ter deixado por um índio.
Ты испортил свою жизнь, а не какой-то понимающий друг, которого твоя жена встретила в...
Foste tu quem deu cabo da tua vida, não um amigo afetivo que a tua mulher conheceu na...
Это твоя жена. Близняшки обнаружили твои фигурки. и одна из них душит хоббита
As gémeas acharam os seus bonecos e uma está a engasgar-se com um anão.
Точно, а твоя жена с тобой? О, я не женат.
Certo, a sua esposa veio consigo, então?
Твоя жена, она приближается, пока мы тут говорим.
Sua esposa, ela move-se cada vez mais estreita, mesmo enquanto falamos.
Я не твоя жена.
Não sou tua mulher.
Твоя жена звонила из больницы!
A tua esposa acabou de ligar do hospital!
Они думали, что мне все известно, ведь я - твоя жена.
Acharam que eu sabia por ser tua mulher.
Ты говоришь, что моя жизнь кончена, что твоя жена тебя забирает завтра утром?
Dizes que a minha vida chegou ao fim e que a tua mulher te vem buscar logo de manhã e pronto.
Ты убил всех тех людей, потому что твоя жена бросила тебя?
Mataste todas aquelas pessoas só porque a tua mulher te deixou?
Я твоя жена.
Sou tua mulher.
Твоя жена не знает. Нет.
- A sua mulher sabe?
Твоя жена молилась об освобождении.
A vossa mulher orava por libertação.
А твоя жена?
E a sua esposa?
Я твоя жена, ясно?
Sou a tua mulher, está bem?
Твоя жена в коме, подруга на грани жизни и смерти.
Tens a tua mulher em coma, e uma namorada pelo lado.
Рад слышать, но Карсон сказал, что твоя жена угрожала всякими ужасами.
Fico contente por saber, mas o Carson disse que a sua mulher fez várias ameaças.
И если кто-то и должен быть против этого, так это ты. Твоя жена была одной из них.
Se alguém devia estar contra isto, és tu.
У тебя осталось печенье, которая твоя жена готовит?
Ei, você tem aquelas bolachas que a sua mulher faz?
.. Твоя жена тебя любит! ..
A tua mulher diz que te ama e que o fez por ti, certo?
Я твоя вторая жена, Джей.
Eu sou a tua segunda mulher, Jay.
Да, потому что там будет твоя бывшая жена, а мы с ней никогда не ладили.
Sim, é que a tua ex-mulher vai la estar, e nós não nos damos bem.
Твоя жена будет в полном порядке.
- Ela vai ficar bem.
Ты говоришь где твой друг Джесс Тиммонс, а также где твоя жена Джейми и это твой единственный шанс, что все закончится хорошо.
Eu queria, mas ela achou que só dificultaria.
- А где твоя красивая жена?
E onde está a sua mulher bonita?
Это твоя жена, к конце концов.
É tua mulher, caramba.
Твоя жена?
A sua mulher.
- Она - твоя жена.
- Ela é a tua mulher.
Детектив Уильямс, это твоя бывшая жена.
Detective Williams, aqui é a tua ex-mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]