Тебе нужно остановиться translate Portuguese
38 parallel translation
Тебе нужно остановиться.
Tens de parar com essa competição.
Я думаю, тебе нужно остановиться и задуматься о своей жизни.
Acho que devias arranjar um bom tempo para pensares onde estás.
Эй, йоу, "Би", тебе нужно остановиться, потому что я сел не на тот автобус.
Ouça, irmão, pare, porque errei de ônibus.
- Тебе нужно остановиться, Джош
- Tens de parar, Josh.
Роза, тебе нужно остановиться, остановись сейчас же!
Rose, tens que parar com isto! Tens que parar com isto agora!
Я знаю что ты думаешь что спасаешь Своих людей, Но тебе нужно остановиться.
Eu sei que pensas que estás a salvar a tua gente, mas tens de parar com isto.
Ладно, тебе нужно остановиться.. копать.. здесь, Венди!
Ok, você tem que parar de fuçar isso, Wendy!
Я знаю, что ты определяешь людей, людей, которые отличаются от других, но тебе нужно остановиться.
Sei que podes identificar pessoas, pessoas que são diferentes, mas tens de parar.
Вайолет, тебе нужно остановиться.
Violet, tens que parar.
Дай мне знать если тебе нужно остановиться и вообще.
Avisa, se precisares de parar.
31 если тебе нужно остановиться по пути.
31 se precisares de parar no caminho.
Тебе нужно остановиться.
Tens de parar.
Слушай, все, что ты делал по приказу Перси, будет прощено, но тебе нужно остановиться и сдаться.
Ouve, tudo o que fizeste sob as ordens do Percy vão ser perdoadas, mas tens de parar e vir aqui.
Берри, тебе нужно остановиться и подумать.
Tens que parar e concentrar-te, Berry.
Ладно, Стивен. Я думаю тебе нужно остановиться.
Stephen, acho que é altura de parares.
Тебе нужно остановиться сейчас, хорошо?
Precisas de parar, imediatamente, percebes?
- Тебе нужно остановиться.
- Precisa de parar.
- Тебе нужно остановиться.
Precisas de parar.
Дэниэл, тебе нужно остановиться и подумать.
Daniel, precisas de pensar.
Тебе нужно остановиться.
Ouve. Tens de parar.
- Тебе нужно остановиться. - Они хотят убить меня, а ты являешься свидетелем всего этого,
Eles vão matar-me e agora que é testemunha de tudo eles vão matá-lo também.
Я не могу остановиться. Это как если у тебя есть заживающая ранка, которую нельзя сдирать, Но ты просто не можешь удержаться, потому что тебе нужно знать,
É como ter uma crosta onde não devemos mexer, mas não evitamos, porque temos de saber o que está por baixo de tanto pus.
Все, что тебе нужно - это остановиться.
Tudo o que precisas fazer é parar.
Я имею в виду, если тебе нужно место, чтобы остановиться, ты должен остаться.
Está tudo bem. Se precisas de um lugar, podes ficar aqui.
Если тебе нужно где-нибудь остановиться...
- Se precisas de um sítio para ficar...
- Если тебе нужно где-нибудь остановиться...
- Se não tens onde ficar...
Если тебе нужно где-нибудь остановиться, у меня в подвале есть старый диван.
Se precisares de um sítio para ficar, tenho um sofá velho na cave.
Но тебе нужно остановиться.
Mas tens de parar.
Так может быть, ну знаешь, тебе нужно просто остановиться.
Talvez deva parar de pensar nela.
Тебе нужно остановиться.
Precisas parar.
Так что тебе нужно поехать в школу и сказать детям остановиться.
Portanto, tens de ir à escola dizer aos miúdos para parar.
Страх говорит тебе, где нужно остановиться.
O medo diz-te onde fica o limite.
Потому что, я могу спросить мою кузину, но если тебе нужно где-то остановиться...
Teria de perguntar à minha prima, Mas, se precisas de sítio para ficar...
Я подумал, что можно остановиться здесь и узнать, может тебе нужно что-то из этого.
Lembrei-me de parar cá e ver se querias algo disto.
Конечно, если тебе нужно будет где-нибудь остановиться... или увидеть пистолет перед носом.
Claro, se precisares de um lugar para ficar... Ou uma arma apontada à cara.
Тебе нужно только бороться с тем, как тебе от этого хорошо, бороться со всем, что говорит твое тело, и попросить меня остановиться... и я остановлюсь.
Tudo o que tens de fazer é lutar contra este sentimento bom, lutar contra tudo o que o teu corpo está a dizer-te e mandares parar-me... e eu paro.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74