English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тебе слово

Тебе слово translate Portuguese

709 parallel translation
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным,... этим занудой
Stephanie, Eu preciso de você acreditar em mim, Eu não queria para seguir esta Kopeikine, É uma praga.
Хорошо, тебе слово.
Pode falar.
- Я даю тебе слово.
Dou-lhe a minha palavra.
- Я дал тебе слово.
Dei a minha palavra.
Я тебе слово скажу.
Vou usar uma palavra feia.
Я даю тебе слово воина.
Dou-vos a minha palavra de guerreiro.
Я даю тебе слово.
Tem a minha palavra.
Мы даем тебе слово, что твои заслуги перед родиной будут учтены, и с тобой обойдутся гуманно.
Os serviços que prestou ao país serão levados em consideração.
Даю тебе слово.
Tem a minha palavra.
- Я дал тебе слово.
- Podes contar com isso.
Вот тебе слово.
Sei dizer isso.
Даю тебе слово, Эркюль, что он узнал об этом не от меня.
Dou-te a minha palavra, Hercule, ele não o ouviu da minha boca.
Я даю тебе слово!
Dou-te a minha palavra!
- Тебе слово.
- A audiência é tua, Leo.
Передай Робину слово в слово все, что я сказала тебе.
- Claro. Dá a Robin a mensagem toda!
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
Se tu me amasses, não terias tido mais nenhuma necessidade por esse lado.
У меня такого с женщинами не было. Но поверю тебе на слово.
Nunca senti isso por uma mulher, mas confiarei na sua palavra.
Блаженный, произнеси одно слово, и мы поверим тебе.
Bem-aventurado, diz-nos uma só palavra e acreditaremos em ti.
Ах да, тебе же полагается последнее слово.
Ah, sim! Tens direito à última palavra.
Где доброе тебе услышать слово,
Meu pobre senhor!
Даю тебе последнее слово.
Suas últimas palavras?
Вот тебе моё слово и всё остальное впридачу.
Juro por tudo...
Ты будешь говорить, когда тебе дадут слово!
Falas quando te disserem!
Ты же мне слово дал, я же тебе поверила.
Deste-me a tua palavra... Acreditei em ti!
Скажи только слово... и я приду к тебе, когда угодно, куда угодно...
É só dizeres.
Тебе дают слово - псевдоним, и говорят :
Dão-lhe um nome, e dizem,
Тебе нравится это слово, Альма?
Gostas desta palavra, Alma?
" что изменю тебе, милая. Честное слово.
A trair-te Querida, juro por Deus
Пока это будет на тебе, мы будем слышать каждое слово, так?
Se isto estiver ligado, ouviremos tudo.
Тебе знакомо слово "даун"?
A palavra "atrasado mental" significa alguma coisa para ti?
- Честное слово! Точно тебе говорю.
Estou-te a dizer!
Еще одно слово и я перережу тебе глотку!
Diz só mais uma palavra e eu corto-te a garganta!
Если слово от тебя услышу, засуну тебе за пазуху эту рыбку.
Se eu ouvir mais uma palavra tua... vou enfiar um destes aqui em ti.
- Даю тебе слово.
- Eu dou-te a minha palavra.
Тебе знакомо слово "артериосклероз"?
É - te familiar a palavra "arteriosclerosis"?
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь. - Честное слово...
Diga-me onde está e providêncio ajuda.
Поверю тебе на слово.
Acredito.
И если ты ещё скажешь хоть одно грубое слово... этой прекрасной девушке... я тебе отстрелю твою мерзкую рожу, идёт?
E se murmurares nem que seja uma sílaba mais dura a esta linda rapariga dou-te um tiro nas trombas, está bem, pá?
Чтобы я слово в слово передала тебе то, что он сказал.
Ele quer que eu diga o que ele vai dizer, palavra por palavra.
- Я тебе верю на слово.
- Acredito.
- Я тебе верю на слово.
- Acredito, Riggs.
Зачем тебе нужно было это слово. Паспорт.
"Quero que mo digas apenas uma vez."
Да он тебе хоть слово сказал?
Ele falou contigo?
Я сказал, тебе решать, слово за тобой.
Disse que te deixava decidir, ter a última palavra.
Я не знаю, что сказал тебе Роми, но если ты ляпнул хоть слово кому-нибудь, включая твою сучку - адвоката и ФБР, завтра я убью тебя.
Não sei o que Romey te disse, mas se o repetes mesmo à tua advogada, mato-te. Se falas ao FBI, mato-te.
Я тебе отслужу, честное слово.
Prometo que não te arrependerás.
Даю тебе слово.
Juro.
Тебе нравится произносить слово "Гортекс"?
- Quando compraste isso? - Esta semana.
Тебе знакомо слово "потерпеть"?
Nunca pensaste em aguentar-te?
- Тебе знакомо это слово?
Reconhece o termo?
Тебе неведомо слово любовь.
Para vós, essa palavra é como o amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]