English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / То встречалась

То встречалась translate Portuguese

179 parallel translation
Я как-то встречалась с нищими, но они хоть были красивыми.
Já saí com vagabundos, mas eram lindos.
Интересно, он родственник Питеру Ранавату, с которым я когда-то встречалась?
! Será parente de um tipo com quem andei? O Peter Ranawat.
Oна тайно с кем-то встречалась.
Ela saía ás escondidas com alguém.
- Она с кем-то встречалась.
Ela tinha uma relação.
Я как-то встречалась с Марселем случайно в городе.
Encontrámo-nos um par de vezes, na cidade.
Миссис Маркум, Кэти с кем-то встречалась?
Mrs. Markum... A Katie andava com alguém?
Но тогда она с кем-то встречалась.
Mas é verdade que na altura andava com alguém...
Линдси с кем-то встречалась, а он нет.
A Lindsay conhecera alguém e ele não.
Но ты с кем-то встречалась?
Foste visitar alguém?
Может, сестра с кем-то встречалась в секрете?
Talvez alguma irmã tenha se encontrado com alguém às escondidas?
Я как-то встречалась с парнем, который мог ходить в туалет, только тогда, когда играла классическая музыка.
Uma vez conheci um tipo que só conseguia ir à casa-de-banho se estivesse a tocar música clássica.
Она с кем-то встречалась.
Ela encontrava-se com alguem.
Я как-то встречалась со своим профессором.
Uma vez namorei com um professor meu.
Но моя подруга Терри как-то встречалась с не звонившим парнем. Она уже о нем и забыла. - Прошло больше года.
Mas a minha amiga Terri uma vez saiu com um tipo que nunca lhe ligou, passado um ano, encontraram-se, e no fim...
- Не могу поверить что я когда-то встречалась с тобой.
- Nem acredito que andei contigo.
Ты встречалась с каким-то незнакомцем?
- Conheceste algum estranho?
Она встречалась с кем-то по имени "Джей Зи" два-три раза в неделю.
Ela tem-se encontrado com um J.Z. duas ou três vezes por semana.
Если она встречалась с ним, то в её памяти остались отпечатки этого.
Se ela o viu ou ouviu falar dele, as suas impressões mentais estarão nos seus pensamentos.
A самое печальное не то, что она с ним встречалась а то, что это он прекратил с ней встречаться.
- Não há. O pior não é que ela tenha saído com ele, mas que ele tenha acabado com ela.
Пока ты встречалась с Джулианом, ты думала о ком-то другом?
Enquanto ainda estava com o Julian, tinha fantasias com outra pessoa?
Но она уже встречалась с каким-то выпускником.
Ela estava toda acomodada com um veterano.
- "акси! — аманта до сих пор встречалась с ƒжеймсом. " то поразительно дл € женщины чь € спальн € была оживленнее, чем ресторан "Ѕалдуччи" по субботам.
A Samantha continuava com o James, uma relação monógama para uma mulher cujo quarto era mais concorrido do que o Valducci's ao sábado.
Нет, я встречалась с ним какое-то время, так как он сказал, что у него неизлечимая болезнь.
Népia, eu namorei com ele um bocado porque.. ... ele disse que tinha uma doença incurável.
С другой стороны через 7 месяцев у тебя будет кто-то кого ты полюбишь сильнее, чем любого из парней, с которыми когда-либо встречалась.
Por outro lado, daqui a sete meses vais ter algo que vais amar mais do que a qualquer homem com quem já saíste.
Но она сказала, что вчера встречалась ещё с кем-то.
Mas descobri que ela anda a sair com outro fulano.
Участник номер 3, а ты можешь сразу определить, встречалась ли уже девушка с кем то?
Solteiro no 3, podes dizer-me como é uma rapariga que nunca teve um encontro e como é que sabes?
Скорее всего, женщина встречалась с кем-то за моей спиной.
Parece que as mulheres se uniram contra mim.
Он не хотел, чтобы Кэти встречалась с кем-то из семьи Харрисов.
Mas disse à Katie que não queria que ela andasse comigo ou com qualquer outro Harris!
Когда-то я встречалась с парнем, который хотел стать баптистом.
Eu tive um namorado, há muitos anos, que queria ser budista.
- Ты встречалась с той девушкой?
Tu saíste com aquela rapariga? - Com a rapariga que tu?
Так, нам известно, что она с кем-то встречалась.
Sabemos que ela andava a sair com alguém.
Я что-то путаю или ты говорила, что с такими парнями уже встречалась?
Estou confusa. Disseste que tinhas experiência com tipos destes.
Я какое-то время встречалась с Сайрусом.
Namorei uns tempos com o Cyrus.
Нет, но теперь я очень высокого мнения о каком-то баскетболисте, с которым ты встречалась в колледже.
Não, mas agora tenho muito mais respeito por qualquer que seja o jogador de basquete que tenha namorado na faculdade.
Вероятно, ты еще ни с кем не встречалась и тебе не очень-то приятно обсуждать...
Como é óbvio, ainda não estiveste com ninguém...
А даже если бы и встречалась, то по-моему это никого не касается.
E mesmo que estivesse, não acho que não é do interesse de ninguém.
Он думал, что я встречалась с каким-то парнем, и разбил ему машину.
Só porque pensou que eu andava com um tipo, deu-lhe cabo do carro.
Ваша жена встречалась с кем-то еще?
- A tua mulher saía com outro?
Проблема в том что я спала с профессором, или то, что я встречалась с ним в течение трех лет?
É o problema que eu dormi com o meu professor, ou que eu me comprometi o suficiente para ficar com ele três anos?
Я никогда в жизни не встречалась и не хотела заниматься чем-то подобным, никогда.
Eu nunca, nunca namorei ou alguma vez quis fazer algo que envolvesse namorar o Michael, nunca.
Так, больше никогда не упрекай меня за то, что я встречалась с Моррисом Корнблумом, потому что эта дамочка - сумасшедшая.
Ok, nunca mais me fales em encontros com a Morris Kornblum outra vez porque aquela senhora, é maluca.
- Сними его! Знаете, я как-то раз встречалась с двумя парнями из Корнелла.
Eu uma vez namorei uns quantos rapazes de Cornell.
Может, встречалась с кем-то?
Ela estava a saír com alguém?
О, ну, только то, что Энни шлюха, которая встречалась с моим парнем у меня за спиной.
Só queria dizer que a Annie é uma cabra, saiu com o meu namorado nas minhas costas.
Позор, что Таша встречалась с кем-то, кто вывешивает свое грязное белье, как знамя свободы на всеобщее обозрение.
É uma pena que a Tasha tivesse de conhecer alguém que divulgasse publicamente os seus segredos ao resto do mundo.
Послушайте, за 13 лет работы я никогда не встречалась с чем-то настолько...
Olhe, em treze anos de experiência, nunca... - Abbey...,
А это пренадлежит той домохозяйке из Беверли Хиллз. Когда ты еще встречалась с ней.
Isto pertence àquela dona de casa de Beverly Hills quando andavas com ela.
И думаю, я должна тебе сказать, Дэвид пока не хочет, чтобы я с кем бы то ни было встречалась.
E acho que devo dizer-te que o David ainda não se sente à vontade que namore com alguém.
Я думаю, что я встречалась с кем-то.
Acho que me encontrei com alguém.
Джули встречалась с каким-то парнем.
A Julie andava a sair com um tipo.
Я любила тебя, пока встречалась с кем-то.
Amei-te quando era comprometida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]