То встречалась translate Turkish
234 parallel translation
Ты когда-то встречалась с этим запахом?
Önceden buna benzer bir koku mu almıştın?
Я как-то встречалась с нищими, но они хоть были красивыми.
Dilencilerle çıktım ama onlar yakışıklıydı.
Интересно, он родственник Питеру Ранавату, с которым я когда-то встречалась?
Belki de önceden çıktığım Peter Ranawat'ın akrabasıdır.
Oна тайно с кем-то встречалась.
Birisiyle gizli gizli görüşürdü.
- Ты с кем-то встречалась.
- Biriyle buluştun. - Ben mi?
Ты с кем-то встречалась?
Birisiyle mi buluştun?
Она ходила на свидания? - Кристи была девственницей. - Она с кем-то встречалась.
Müvekkilimin, kardeşinin yaptıklarının ailesinin hayatını tehdit ettiğine inandığı doğru değil mi?
Я как-то встречалась с Марселем случайно в городе.
Bir kaç kez şehirde, ona doğru koştum.
Миссис Маркум, Кэти с кем-то встречалась?
Bayan Markum, Katie biriyle görüşüyor muydu?
Но тогда она с кем-то встречалась.
Ama o zamanlar biriyle çıkıyordu sanki.
Линдси с кем-то встречалась, а он нет.
Lindsay biriyle tanışmıştı. Ama o daha tanışamadı.
Но ты с кем-то встречалась?
Kimseyle ilişkin var mıydı?
Так, нам известно, что она с кем-то встречалась.
Um, Birisi ile görüştüğünü biliyoruz.
Потому что я когда-то встречалась с иностранцами?
Yabancılarla flört ettim diye mi?
Может, сестра с кем-то встречалась в секрете?
Belki bir rahibe biriyle gizlice buluşuyordu.
Я как-то встречалась с парнем, который мог ходить в туалет, только тогда, когда играла классическая музыка.
Bir keresinde sadece klasik müzik çalarken banyoya gidebilen birisiyle çıkmıştım.
Ты встречалась с каким-то незнакомцем?
- Bir yabancıyla mı tanıştın?
Ты знал, что Лора встречалась с кем-то ещё?
Laura'nın başka biriyle görüştüğünü biliyor muydun?
Если она встречалась с ним, то в её памяти остались отпечатки этого.
Onu görmüş veya ondan hbaer almışsa düşüncelerinde mutlaka iz bırakmıştır.
A самое печальное не то, что она с ним встречалась а то, что это он прекратил с ней встречаться.
Ve en can sıkıcı yani ise kız onunla çıktı fakat erkek görüşmeyi bıraktı.
То было в университетские времена. Лилит проводила время в кибуце и встречалась с её внуком, Оскаром.
Üniversite yıllarında Lilith bir yazı kibutsta geçirdi.
Пока ты встречалась с Джулианом, ты думала о ком-то другом?
Hala burada Juliannela çıkarken Başka biri hakkında fantaziler mi yapıyordun?
Знаешь, с кем бы я ни заканчивала отношения, считай, ему повезло. Потому что порывая с кем бы то ни было, я изменяла и ему тоже. - Как ты изменяла тому, с кем никогда не встречалась?
Biliyor musun, bir düşünürsen, sonunda kiminle beraber olacaksam, - o kadar şanslı olduğumu varsayarsak -, ona da ihanet ettim.
Я говорю только то, что однажды встречалась с мужчиной, у которого были свидания с несколькими ведущими британскими актрисами но его уже тошнило от их тщеславия и ненадёжности.
Hayır, bir seferinde ünlü İngiliz aktrislerle çıkmış bir erkekle oldum. Kibirlerinden ve kendine güvensizliklerinden bıkmıştı.
Но она уже встречалась с каким-то выпускником.
Ama başka biriyle çıkıyormuş.
Где я работала, с какими людьми встречалась но самое странное рассказал мне мой сосед - кто-то спрашивал и его.
Çalıştığım yerler, çıktığım insanlar. Asıl tuhaf olanı şu : Biri komşuma da gelip sorular sormuş.
Нет, я встречалась с ним какое-то время, так как он сказал, что у него неизлечимая болезнь.
Hayır, hayır. Bir süre önce onunla çıktım çünkü tedavi edilemeyen bir hastalığı vardı.
Вообще-то, все парни, с которыми я встречалась, были певцами или что-то вроде того.
Aslında, çıktığım her çocuk, bir şekilde şarkıcı sayılırdı.
Если откровенно, то я со многими встречалась, но мне не хотелось её никому отдавать, потому что после расставания, я не думаю, что получила бы её обратно.
Açıkçası, birçok birlikteliğim oldu ve çıkma teklifi aldım ama bunu onlara vermekte isteksizdim. Çünkü onlardan ayrıldıktan sonra geri alabileceğimden emin değildim.
И вообще, я встречалась с Чарли неделю, а всё, что я действительно знаю о нём, это то, что у него трусы из "Gap".
Charlie'yle bir haftadır çıkıyoruz ama onun hakkında bildiğim tek şey boxerlarının The Gap marka olduğu.
С другой стороны через 7 месяцев у тебя будет кто-то кого ты полюбишь сильнее, чем любого из парней, с которыми когда-либо встречалась.
Ellerinde, yaklaşık 7 ay sonra, Öyle birşey olacak ki ve onu çıktığın herkesten çok daha fazla seveceksin.
Но она сказала, что вчера встречалась ещё с кем-то.
Ama başka biriyle daha görüştüğünü öğrendim.
Участник номер 3, а ты можешь сразу определить, встречалась ли уже девушка с кем то? И если да, то как?
Karşındakinin kimseyle çıkmamış olduğunu nasıl anlarsın?
Скорее всего, женщина встречалась с кем-то за моей спиной.
Öyle gözüküyor ki kadınlar arkamdan birşeyler çeviriyorlar.
Я на самом деле никогда не встречалась с кем-то, кого я знала и любила, и доверяла, поэтому...
Gerçekten tanıdığım, hoşlandığım ve bu kadar güvendiğim biriyle hiç çıkmamıştım.
Он не хотел, чтобы Кэти встречалась с кем-то из семьи Харрисов. Почему?
Katie'ye, onun benimle ya da Harris'lerden biriyle görüşmesini istemediğini söylemişti.
А ты нормально бы отнесся, если бы я встречалась с ней и с тобой в одно и то же время?
Yani onunla görüşürken aynı zamanda seninle de görüşebilirim.
Это был кто-то с кем она встречалась
Kardeşimin tanıştığı biriydi
Когда-то я встречалась с парнем, который хотел стать баптистом.
Uzun yıllar önce Budist olmak isteyen bir erkek arkadaşım vardı.
Раз ты с ним вчера встречалась из-за этого, то как ты объяснишь поведение Тачибаны-сана?
Tatlım, sizi tanıştırayım. Bu, Noda Naoko-san.
Знаете, хоть я и встречалась с Сайто-саном четыре года, но замуж выходить не хотела.
Seni sonra ararım. Tamam.
- Ты встречалась с той девушкой?
- Sen bu kızla çıktın mı?
Я что-то путаю или ты говорила, что с такими парнями уже встречалась?
Kafam karıştı. Böyleleriyle deneyimin olduğunu söylemiştin.
Нет, но теперь я очень высокого мнения о каком-то баскетболисте, с которым ты встречалась в колледже.
Hayır, ama artık lisede çıktığın basketbol oyuncuları için sana daha çok saygı duyuyorum.
Ты с ней встречалась как то.
Onunla bir kez tanışmıştın.
С кем-то ты ты уже встречалась на вечеринках, это Александра, Уокер, Меган и Клод.
Bazılarınız onunla tanışmış olabilirsiniz. Ama bu Alexandra, Walker, Megan ve Claude.
А даже если бы и встречалась, то по-моему это никого не касается.
Çıksaydım bile, bu kimseyi ilgilendirmezdi.
Он думал, что я встречалась с каким-то парнем, и разбил ему машину.
Birlikte olduğumu zannettiği birinin arabasını parçaladı.
Ваша жена встречалась с кем-то еще?
Karın başka biriyle mi görüşüyordu?
Проблема в том что я спала с профессором, или то, что я встречалась с ним в течение трех лет?
Problem profesör'ümle yatmam mı, ya da ilişkiyi üç yıl sürdürecek kadar ona bağlanmam mı?
Кто-нибудь, с кем она встречалась или кто досаждал ей... или что-то подобное?
... görüştüğü ya da tartıştığı ya da... böyle bir şey?
встречалась 21
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то вспомнила 17
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречаюсь 23
то встречались 81
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречаюсь 23
то встречались 81