Тогда давай сделаем это translate Portuguese
26 parallel translation
Что ж, тогда давай сделаем это.
Então vamos a isso.
Тогда давай сделаем это. Вперёд.
Anda, vamos fazer sexo.
Ну, тогда давай сделаем это. Отлично. Лезь вверх.
Sabes o que se come numa prisão na Albânia?
- Тогда давай сделаем это.
- Então, vamos lá.
- Тогда давай сделаем это. - Мистер Морей. Доброе утро.
Senhora, garanto-lhe, é uma escolha moderna e de muito bom gosto.
Тогда давай сделаем это вместе.
- Então, fá-lo-emos juntos.
Хорошо, тогда давай сделаем это.
Está bem, então vamos levar-te lá.
Тогда давай сделаем это настоящим.
Então vamos tornar isto real.
Тогда давай сделаем это.
Então vamos fazê-lo.
Тогда давай сделаем это, Реми.
Então vamos fazê-lo, Remy.
Хорошо, тогда давай сделаем это.
Vamos a isto.
Несомненно, это прекрасный город, доктор Чилтон но мне необходимо поговорить с Лектером Ладно, давайте тогда сделаем побыстрее.
Claro que é uma cidade óptima, Dr. Chilton, mas tenho instruções para falar com o Dr. Lecter e enviar o relatório esta tarde. Estou a ver. Bem, vamos então apressar isto.
- Тогда давайте сделаем это.
- Entao, vamos fazê-lo.
Хорошо, тогда давайте это сделаем.
Tenho que lhe dizer que eu próprio verifiquei.
Давай тогда сделаем это.
Despacha já isto então.
Хорошо, тогда давайте сделаем это, доктор Грей.
Muito bem, então, Dra. Grey, vamos a isto.
- Тогда давайте сделаем это.
- Vamos lá, então.
Тогда давай просто сделаем это.
- Bem, então simplesmente fá-lo.
Ладно, давай тогда... Сделаем это?
Pronto, vamos lá fazer...
Тогда давайте сделаем это правильно.
Bem, então vamos fazê-lo da maneira certa.
Тогда давай сделаем это.
- Então, vamos a isso.
Ладно, тогда давайте сделаем это по старинке.
Certo, vamos fazer isto à moda antiga.
Тогда давай это сделаем и отправимся домой.
Então vamos a isso. E voltemos para casa.
Мы можем встретиться в субботу утром или, знаешь, тогда, когда ты захочешь и мы можем... Мы можем поговорить. — Ладно, давай сделаем это.
Podemos encontrar-nos amanhã, ou sábado, ou quando quiseres.
- Да, ты сидишь для меня, потому что Эс посадила нас на скамью запасных. И я знаю, что для это агония, но тогда, давай сделаем с этим что-то конструктивное.
- Sim, vais posar para mim, a S. pôs-nos de castigo e sei que isso é terrível para ti, por isso, vamos fazer qualquer coisa construtiva.
тогда давай 116
тогда давайте 20
давай сделаем это 792
давай сделаем это вместе 25
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда давайте 20
давай сделаем это 792
давай сделаем это вместе 25
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда увидимся 134
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18