English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сделаем это вместе

Сделаем это вместе translate Portuguese

193 parallel translation
Мы сделаем это вместе. Что скажите?
Conseguirei todas as informações e faremos isto juntos.
Давай, сделаем это вместе.
- Isso. Vamos a isto.
Мы сделаем это вместе.
Trabalharemos juntos.
Сделаем это вместе.
Vamos fazer isto juntos.
Если хочешь, сделаем это вместе.
Se quiseres, eu faço-o contigo.
Если нет, присоединяйся, и мы сделаем это вместе.
Caso contrário, sobe a bordo e vamos trabalhar.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
Se mais alguém quiser vir comigo, tem a oportunidade de uma coisa verdadeira, divertida e inspiradora neste negócio solitário e que será feita em conjunto.
Мы сделаем это вместе.
Vamos fazê-lo juntos.
Знаете, всё, что нужно делать - это как писать картину Сделаем это вместе.
Só tens de... É como pintar um quadro.
Скорее всего, сделаем это вместе.
Provavelmente fá-lo-emos juntos.
Мы сделаем это вместе, верно?
Fazemo-lo juntos, certo?
Хочу сказать, что мы все долбанутые по-своему. Но мы сделаем это вместе.
todos nós'tamos fodidos à nossa maneira, mas ao menos, estamos juntos.
Да, но если уехать и придется, то мы сделаем это вместе.
Não, mas se o fizer, iremos juntos.
Мы сделаем это вместе!
Vamos fazê-lo juntas!
Мы сделаем это вместе.
É melhor fazermos isso juntas.
Мы сделаем это вместе.
Estamos nisto juntos.
Сейчас я научу тебя, как его перехитрить. Мы с тобой сделаем это вместе.
Mas eu mostro-te como seremos mais espertos, tu e eu juntos.
Слушай, давай сделаем это вместе?
Ouve, e que tal fazermos isto juntos?
Мы сделаем это вместе.
Organizamo-la juntos.
Давай, сделаем это вместе.
Vá, vamos fazer isto juntos.
Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих...
É melhor ir eu e o Prez. É domingo, a loja está fechada. Seremos dois operários.
Ну, что ж, сделаем это вместе.
Por isso... vamos fazer isto juntos.
Ты говорил, что мы сделаем это вместе.
Disseste que íamos fazer isto juntos.
Мы сделаем это вместе.
Vamos abrir isto juntos.
Я не знаю, но Джейсон сказал, что мы сделаем это вместе. Но оказывается, что он имеет довольно ограниченное определение слова "нас".
O Jason disse que íamos desvelá-lo juntos, mas parece que tem um conceito limitado de "nós".
Дин, мы сделаем это вместе, или я делаю это один.
Podemos ir juntos, ou vou eu sozinho.
Сделаем это вместе. Просто нажми на курок.
- Aperta o gatilho e pronto.
Поэтому- - если мы собираемся пройти этот путь. То мы сделаем это вместе.
Por isso, se vamos levar isto por diante temos de fazê-lo juntos.
Если потребуется раскрыть какое дело, мы сделаем это вместе. Усердным трудом и при надлежащем надзоре.
Se houver um caso a ser formado, fá-lo-emos juntos, com bom trabalho e uma boa supervisão dele.
Сделаем это вместе.
Vais reconstruir tudo.
Морган, мы сделаем это вместе.
Morgan, fazemo-lo juntos.
Мы сделаем это вместе.
Podemos fazê-lo juntos.
Будет лучше, если мы сделаем это вместе.
Por que não entra comigo?
Мы сделаем это вместе.
Vamos fazer isto juntas.
Не важно как мы это сделаем, мы сделаем это вместе.
Não importa como o faremos, mas vamos fazê-lo juntos.
Мы сделаем это вместе и выберемся оттуда живыми.
Vamos fazer isto juntos, e vamos voltar vivos, percebido?
- Мы сделаем это вместе.
Vamos fazê-lo juntos. Com as nossas forças!
Что бы мы ни придумали, мы сделаем это вместе.
Independentemente do que fizermos, vamos fazê-lo juntos.
Ладно. Сделаем это вместе.
- Está bem, fazemos isto juntos.
Мы сделаем это вместе.
Faremos isso juntos.
мы договорились, что сделаем это вместе удалите наши желудки, доктор Ѕэйли
Estamos nisto juntos. Corte-nos o estômago, Dra. Bailey.
Мы сделаем это вместе.
Vamos fazer isto juntos.
Мы сделаем это вместе.
O que nos torna unidos.
И мы это сделаем! Все забились по углам а в праздник все должны быть вместе.
A nossa comunidade desmembra-se... quando devia unir-se.
Мы вместе это сделаем.
Nós os dois, meu.
Но теперь мы вместе, и мы сделаем это.
Mas agora estamos juntos, e nós o faremos.
Ты и я, вместе приятель, давай это сделаем.
Tu e eu, camarada. Muito bem. Vamos lá dar conta do recado.
Мы сделаем это вместе.
Fazemo-lo em conjunto, com ou sem a enzima.
я не знаю, как мы сделаем это я не знаю, как работать вместе и оставаться друзьями.
Não sei como fazemos isto. Não sei como trabalhamos juntos, somos amigos e estamos bem.
Тогда сделаем это сейчас все вместе.
Então façamos todos isso.
И, если разговор с нашими супругами - это первый шаг, чтобы быть вместе, мы это сделаем.
E se dizer aos nossos cônjuges é o primeiro passo para a nossa vida em comum... nós vamos fazê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]