Ты думаешь кто translate Portuguese
653 parallel translation
Ты думаешь кто я?
O que sou eu para ti?
Он не тот, кто ты думаешь.
Ele não é quem tu pensas.
- Как ты думаешь, кто это сделал?
- Quem acha que foi?
И кто, ты думаешь, сделал это?
Achas que foi quem?
Ты сказал, что не знаешь, кто это сделал, но что ты думаешь?
Diz que não sabe quem foi, mas suspeita de quem?
- Так кто ты думаешь это?
- Quem é?
А кто ты думаешь?
Ora, quem supões que estaria?
Неужели ты думаешь, что кто-то в это поверит?
Não espera que ninguém acredite nisso, pois não?
Ты не думаешь, что кто-то из нас мог бы измениться?
Um de nós não poderia mudar?
Как ты думаешь, кто мог это сделать?
Tens alguma ideia de quem fez isto?
Ты же не думаешь, что деньги присвоил кто-то из нас, как говорил тот парень.
Suponha que um de nós tem o dinheiro. Como ele disse.
Как ты думаешь, приятно, когда кто-то бросает такой тяжелый мячик в прямо лицо?
- Não pode ter machucado. Saia da frente. Não fico mais aqui.
А ты сам думаешь, кто ты?
Quem se julga você?
Как ты думаешь, кто?
Que é que te parece?
Ты кто думаешь ты такой...
Que diabos acha que está fazendo dando um tapa no meu sanduíche?
Думаешь, я поверю, что патрульный полицейский убил всю криминальную верхушку в этом городе? Ты с ума сошёл. Кто это?
Quer que acredite que um polícia de trânsito anda a matar os bandidos da cidade?
Как ты думаешь, кто же это был?
. - Não tens um suspeito?
Подожди, ты думаешь, кто я?
Com quem pensa que está lidando?
Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор?
Quem julgam que paga esta treta toda?
Всегда думаешь что ты, это тот, кто заставит их поступить по-другому, но...
Mas pensamos sempre que somos nós que as vamos mudar, mas...
Ты думаешь, я кто?
Quem pensas que sou? Um criminoso?
- Ты думаешь, что после стольких лет тебя кто-то будет слушать?
Pensava que, ao fim de tantos anos, alguém te desse ouvidos.
Конечно, я знаю, кто ты. Ты думаешь, я позволил бы тебе войти в жизнь моего сына, не проверив, кто ты?
Pensa que eu o contrataria sem uma verificação prévia?
Почему тогда ты думаешь, что там был кто-то кроме вас?
Então como é que sabes que mais alguém estava lá?
Ты думаешь, ты кто?
Julgas que és o Watt Tyler?
Как ты думаешь, кто мы? Мы не воины, мы не умеем драться.
Näo somos guerreiros.
Ты думаешь, они не догадаются, кто её написал?
Vão calcular quem o escreveu.
Как думаешь, если бы нас кто-нибудь сейчас увидел, он бы поверил, что ты мой брат?
Achas que se alguém nos visse agora acreditava que eras meu irmão?
Как ты думаешь, кто это, миссис Си?
Quem pensas que é ele, Sra. C?
- Ну, к примеру, если позвонить и опишешь кого-нибудь, ты думаешь они смогут определить кто это?
Não tem importância.
Ты думаешь, кто-то убил Эндрю?
Achas que alguém matou o Andrew?
Ты думаешь мертвых людей заботит кто приходит на их похороны?
Achas que os mortos se importam com quem vai ao funeral deles?
Как ты думаешь, кто выиграет?
Lisa, quem é que tu achas que vai ganhar...
- Ник, это не тот кто ты думаешь.
- Nick, não é quem pensas.
Как ты думаешь, кто выгадал бы больше от твоей смерти?
Mas quem dirias que beneficiaria mais com a tua morte?
Почему ты думаешь, что это кто-то из твоей группы?
O que te faz pensar que seja alguém do grupo?
Почему ты думаешь, что должна вмешиваться в мою жизнь? Кто дал тебе право говорить мне, что и как я должна чувствовать?
Porque é que achas que tens de te meter na minha vida?
Кто, ты думаешь, получит путешествие на звездолете?
Quem achas que serão os primeiros a visitarem a nave espacial?
А как ты думаешь, кто бы выиграл?
- Tu.
Как ты думаешь, есть кто-то, кто мог бы присмотреть за овцами сегодня ночью?
Que dizes a eu arranjar alguém para tomar conta do rebanho esta noite?
Так как ты думаешь, кто победит, Уэйд или П'Трелл?
Então quem acha que vai ganhar? A Wade ou o P'Trell?
А ты как думаешь, кто выиграет?
Quem irá ganhar?
Ты думаешь ты Святой Франциск или кто?
Pensa que é o São Francisco?
А кто, ты думаешь, возглавлял шахтеров Пенсильвании во время угольной забастовки в 1902м?
Quem pensa que liderou os mineiros de carvão da Pensilvânia durante a greve da antracite de 1902?
Ты думаешь : "Если пойдешь спать, то кто спасет этих людей?"
Aí eu pensava : "se eu dormir, quem irá salvá-las?"
Так что, как ты думаешь, если один из этих мерцающих огоньков вдруг погаснет, кто-то заметит?
Agora, achas que, se uma daquelas luzinhas a piscar se apagasse subitamente, alguém iria notar?
Я вовсе не тот, кто ты думаешь.
Eu não sou quem pensas.
Я не та, кто ты думаешь, Мак.
Não sou realmente o que pensa, Mac.
Кто ты думаешь ты такой?
Quem pensas que és?
Кто ты думаешь, я?
- Quem pensas que eu sou?
Ты заходишь в магазин, вся в подростковых прыщах оборачиваешься, и как ты думаешь, кто смотрит на тебя?
Você vai à uma loja, na pior hora da TPM e você vira. Quem você vê olhando diretamente para você?
ты думаешь 10527
ты думаешь обо мне 27
ты думаешь это смешно 52
ты думаешь о том же 121
ты думаешь только о себе 62
ты думаешь о том 51
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
ты думаешь обо мне 27
ты думаешь это смешно 52
ты думаешь о том же 121
ты думаешь только о себе 62
ты думаешь о том 51
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421