Ты заткнись translate Portuguese
657 parallel translation
И ты заткнись.
E tu cala-te também.
Ты заткнись.
Cala-te tu.
- Это ты заткнись, маньяк!
Cala-te, seu maluco!
- А ты заткнись.
- E você cale a boca.
- Нет, черт побери, это ты заткнись!
- Não, raios o partam! Cale-se você!
Нет, это ты заткнись!
Cala-te tu.
- Да заткнись ты!
- Cala a boca!
Да заткнись ты!
Chega de faladeira.
- Да заткнись ты!
Cala-te tu.
- Заткнись, ты.
- Cale-se.
Да заткнись ты.
- Cale-se!
Ты, заткнись.
Cale-se com isso!
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Já me disse isso, por isso cale-se!
Заткнись ты.
Deixa de chiar.
Да заткнись ты! Просто заткнись!
Fecha-a e cala a boca!
Да заткнись ты.
Cala-te lá.
Заткнись, ты, жирная бестолочь!
Caluda, sua lesma gorda!
- А может, 15? - Да заткнись ты!
Cale-se!
- Ты сказал мне " "Заткнись" "?
- Desculpa. - Desculpa!
- Протестую, господин судья. - Протест принимается. Да заткнись ты!
Na verdade, estas vão ser algumas das cenas mais caras e luxuosas alguma vez filmadas pela BBC.
Заткнись ты про своего Харримана и открой дверь.
Cala-te com essa treta do EH Harriman e abre a porta.
- Да заткнись ты.
- Uma merda é que estás.
- Шевели задницей. - Поакуратнее с оружием! - Ты, заткнись.
Tenha cuidado com a arma.
Да заткнись ты.
Vá-se lixar!
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо. Заткнись!
É verdade, mas rio-me sempre do que não compreendo.
Заткнись, Эдди. Тебе заплатили, чтобы ты вел машину.
Pagam-te para conduzires.
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
É melhor calares-te tu ou rebento-te com a cabeça.
А ты заткнись!
Por favor, cale-se.
Да заткнись ты!
- Cala-te! Cala-te!
Я подумала : "Он пристрелит а тело бросит в реку". Заткнись ты хоть на секунду.
Pensei : "Ele vai me matar e jogar meu corpo no rio".
- Заткнись! - Что ты злишься?
Não chateies está bem!
Заткнись! Ну, что ты мне сделаешь, черри-бой?
O que fazias com ele, mariquinhas?
- Заткнись, ты!
- Cala-te!
Заткнись, ты, еврейская мразь!
Cala-te, judeu ridículo!
Заткнись! Заткнись, ты, американец.
Calado, seu americano!
Ты мертв, так что просто заткнись!
Bem, agora estás morto, portanto cala-te!
- Я сказал, заткнись! Ты и твои банды!
Todos os dias alguém era...
Она рассказала мне, как ты не мог не лапать её. А ну заткнись!
Contou-me como você não conseguia tirar as mãos de cima dela.
Заткнись ты со своим государем!
Cala a boca, você e seu Czar.
Заткнись! Да пошел ты.
Vão-se lixar.
- Заткнись! Как ты смеешь говорить такие вещи своему отцу?
Como podes dizer estas coisas ao teu pai?
- Ты чего? Не валяй дурака, Дрейк. - Заткнись!
Pare de brincadeira, Drake.
- Заткнись! - Заткнёшься ты?
- Os que sobraram, deem o fora daí...
- Нет, и ты тоже, так что заткнись.
- Não, e tu também não.
Ты всех нас убьёшь! Заткнись!
- Vais fazer com que morramos todos.
Да заткнись ты, Порша.
- Cala-te, Portia!
- Да заткнись ты!
- Já chega!
Да заткнись ты, пожалуйста.
Cala-me essa boca.
- Ты всех напугал! - Заткнись.
Assustaste todo mundo!
Заткнись! Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
заткнись 13088
заткнись нахуй 70
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнись нахрен 29
заткнись ты 96
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткнись нахуй 70
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнись нахрен 29
заткнись ты 96
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты замечательный человек 31
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты заметил 284
ты забыла 243
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты замечательный человек 31
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты заметил 284
ты забыла 243