English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты понимаешь

Ты понимаешь translate Portuguese

12,442 parallel translation
- Ты понимаешь, о чём я говорю.
- Sabes perfeitamente do que falo.
Покажи мне, что и ты понимаешь.
Mostra-me que também entendes.
Не думаю, что ты понимаешь природу происходящего
Não me parece que vós entendeis como funcionam as coisas por aqui.
- Дружок, ты понимаешь, что портишь нам репутацию?
- E por causa disso... - Isto dá-nos má reputação nas ruas.
Ты понимаешь, что для меня – моя Земля и есть Земля-1? – На этой Земле ещё не была изобретена кварковая материя, так что тебе предстоит наверстать научные разработки. – Да.
Para mim, a minha Terra é a Terra 1.
Ты понимаешь, Норман?
Percebeste, Norman?
Ты понимаешь?
Entendes?
— Ты понимаешь меня?
- Entendes? - Vá lá.
Одна из прекраснейших вещей взросления заключается в том, что ты понимаешь, что не всегда знаешь всё.
Uma das coisas boas em envelhecer, é que nos apercebemos que nem sempre sabemos tudo.
Что указывает на то, что ты понимаешь, как это опасно.
O que significa que deves compreender quão perigoso isto é.
Ты понимаешь, что ты сказал?
Tem consciência daquilo que está a dizer?
Ты понимаешь, что вы натворили?
Tens noção daquilo que fizeste?
Это действительно заставило его механизм работать, если ты понимаешь о чем я.
Fez o motor dele funcionar, se é que me entendes.
Так, ты понимаешь?
- Então, entendes?
Господи, тебе известны мои боль и страдания, ты понимаешь страх в моём сердце.
Senhor, conheceis a minha dor e as minhas aflições. Conheceis os meus medos mais íntimos.
Ты понимаешь, что нам крышка?
Sabes que estamos lixados, certo?
Слушай, если ты понимаешь, объясни.
Se percebes, então explica.
- Ты понимаешь, что натворил этот идиот?
- Percebes o que aquele idiota fez?
Ты понимаешь, о чём я говорю?
Entende o que estou a dizer?
- Ну, ты понимаешь.
- Sabes do que falo.
Шелби, прошу, скажи мне, что ты понимаешь, что происходит.
Shelby, por favor, diz-me que estás a receber isto.
Теперь я это понимаю, но я надеюсь, что и ты понимаешь, что, по крайней мере, Калебу будет оказана помощь, в которой он нуждается.
Agora, eu sei disso, mas espero que percebas que, ao menos, o Caleb terá a ajuda de que precisa.
Ты понимаешь, о чём я.
Sabes do que eu estou a falar.
Ты понимаешь, что все, кто здесь работает, волонтёры?
Deves ter percebido que todos que trabalham aqui são voluntários, certo?
Ты не понимаешь
- Não entendes.
Ты ведь понимаешь, что я не мог вести переговоры с Эскобаром.
Sabes que não podia falar com ele. Não podia negociar com o Escobar.
Ты же понимаешь.
- Tu percebeste.
Ты же понимаешь?
Sabes isso?
Ты же понимаешь, с кем разговариваешь?
Com quem é que estás a falar?
И если ты не понимаешь, что в этом такого весёлого, то ты просто ещё не видел...
É uma omelete super divertida! Sim!
Думаю, ты ему тоже нравишься. Тебе просто надо его окрутить, понимаешь?
Só tens de atraí-lo, sabes?
— Брось. Ты меня понимаешь?
Estás a entender?
Ты же понимаешь, что мы в центре возможной террористической атаки.
Tens notação que estamos no meio de um possível atentado terrorista?
Ты меня понимаешь?
Compreendes?
Как только ты это понимаешь, тебе не нужно бояться.
Quando te aperceberes disso, já não terás que ter medo.
- Ты хоть понимаешь, как много всего можешь испоганить?
- Fazes ideia das coisas que pode lixar?
Ты не понимаешь. Пери была доброй сестрой.
A Peri era a irmã simpática.
Понимаешь, ты хотел Лондон с того самого момента, как я на нее запал, и это еще не все, ты хотел, чтобы я избавил тебя от чувства вины за то, что ты на нее запал.
Querias a London desde que eu lhe pus os olhos em cima. Além disso, querias que te absolvesse da tua culpa por ires atrás dela.
Понимаешь? Ты в смертельной опасности.
Entendes?
Но ты же понимаешь, что неправильно себя ведёшь?
- Vês o que estás a fazer de errado?
Ты же понимаешь, что это испортит жизни многим хорошим людям, да?
Sabes que isto vai arruinar a vida de pessoas boas, certo?
- Ты хоть понимаешь, что ты сделал?
- Fazes ideia do que fizeste?
Ты даже не понимаешь, о чём я.
Nem sequer sabes do que estou a falar.
Ты же понимаешь, я пришла не заниматься?
Sabes que não te trouxe até aqui para estudar, certo?
Но, конец света близок, часики тикают и всё такое, если ты меня понимаешь.
Mas o mundo está a acabar, o relógio está a andar e... Se me estás a entender.
- Ты же понимаешь, что ты голый?
Sabes que estás nu, certo?
Ты же это понимаешь?
Compreendes isso, certo?
Ты же понимаешь, что Агирри и вся его политическая хрень, то есть... поэтому дело Дэнни ещё не закрыто, это всё ради прессы, ясно?
Tens noção de que o Aguirre e todas estas tretas políticas... Quero dizer, manter o caso do Danny aberto... É tudo pela publicidade, certo?
Ты ведь понимаешь, почему он так себя ведёт?
Sabes porque é que ele está assim, não sabes?
Ты не понимаешь, что Системикс делают, чтобы удержать человека.
Tu não sabes o que a Sistemics faz para controlar uma pessoa.
Ты понимаешь?
Percebeste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]