English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты хочешь умереть

Ты хочешь умереть translate Portuguese

208 parallel translation
- Ты хочешь умереть?
- Queres morrer?
- Эмилиано, ты хочешь умереть?
- Queres morrer?
- Ты хочешь умереть?
- Queres morrer, é?
Почему ты хочешь умереть, дедушка?
Porque queres morrer, avô?
Ты хочешь умереть?
Tu... queres morrer?
Как ты хочешь умереть, Джоан Вайлдер?
Como vai morrer, Joan Wilder?
Ты хочешь умереть молодым?
Queres morrer novo?
Как ты хочешь умереть?
Como queres, imbecil?
Ты хочешь умереть?
Quer morrer?
Ты хочешь умереть страшной смертью?
Queres ter uma morte horrível, novato?
- Сумасшедший, ты хочешь умереть?
Estás maluco! Vão-te matar!
Вот так ты хочешь умереть?
É assim que queres morrer?
Ты будешь меня слушать, или ты хочешь умереть?
Queres prestar atenção ou queres morrer?
Ты хочешь умереть. Я помогу тебе.
Eu matar-te-ia, já que o pediste.
Все наоборот стараются как-то выжить, а ты хочешь умереть! Тебе всего 16!
Quando estamos todos a tentar permanecer vivos tu vais para morrer!
Почему ты хочешь умереть?
Cavalo Alto dos lados de Rabo Manchado.
Скажи, дитя моё, ты хочешь умереть?
Diz-me, criança... Queres morrer?
Ты хочешь умереть? - Нет, я...
Quer se suicidar?
Ты хочешь умереть так же, как твой товарищ?
Queres morrer como o teu camarada?
Вопрос вот в чем, как ты хочешь умереть?
A única questão é como quer você morrer?
Ты хочешь умереть здесь?
Queres morrer aqui?
Может, тебе кажется, что еда отравлена? Ты хочешь умереть с голоду?
Escuta vozes dizendo para não comer?
Как ты хочешь умереть?
Como é que queres morrer?
Слушай, идиот, ты хочешь умереть?
Ouve, imbecil, queres morrer?
Так ты хочешь умереть?
Como eu admiro a vossa coragem!
Увидим, хочешь ли ты умереть. Вызывай корабль.
Vejamos se estás desejoso de morrer.
Ты хочешь, чтобы я помогла тебе умереть?
Queres que te ajude a morrer?
А это хочешь? Хочешь это? Ты готов умереть ради этого?
Alguém quer disto?
Да или нет? Ты хочешь умереть?
Sim, ou não?
- Ты хочешь умереть!
- Queres morrer?
Если ты не хочешь умереть за него или убить ради него,..
Tudo o que eu queria era o amor dele, Emily.
Ты же не хочешь умереть?
Não queres morrer, pois não?
Ты так хочешь умереть?
Estás assim tão desejoso de morrer?
Ты ведь не хочешь умереть девственницей?
Não queres morrer virgem, pois não?
Ты действительно хочешь умереть из-за слабоумности?
Quer morrer por causa de um atrasado mental?
Итак, хочешь ли ты умереть быстро или хочешь провести остаток жизни, питаясь через соломинку?
Queres morrer depressa... ou queres passar o resto da tua vida a comer as refeições através de uma palhinha?
Если ты не хочешь умереть, тебе и этому маленькому паразиту лучше двигаться!
A menos que queira morrer, tu e este pequeno parasita mexam-se!
Ты не пьешь, потому что хочешь быстрее умереть?
Não bebes porque desejas morrer mais cedo?
Почему ты не отвечал? Хочешь умереть?
Porque não respondeste?
Говоришь, что хочешь умереть за любовь. Ты ничего не знаешь о смерти. И ничего не знаешь о любви!
Dizes que queres morrer por amor, mas nada sabes sobre a morte e nada sabes sobre o amor!
Ну... ты ведь не хочешь умереть в одиночестве?
Bem... Não queres morrer sem namorado, pois não?
Ты хочешь умереть?
Sim. Você deseja morrer?
Ты спятил! Хочешь умереть?
Estás louco, parece que queres morrer.
Я спрашиваю тебя, хочешь ли ты жить или умереть, а ты даже этого не можешь сказать!
Estou a perguntar-lhe se quer viver ou morrer, e nem me sabe responder!
Ты что, хочешь умереть?
Estás a ver se te matas?
Ты же не хочешь умереть?
Não vai morrer comigo, vai?
Я могу умереть. А можешь излечиться. Может, ты этого не хочешь.
Pensei que estivesses na tua scooter a correr pelo corredor fora para espetar o paciente no pescoço com cortisol.
Ты не меньше моего пациента не хочешь признать, что умереть легко.
Não o queres encarar mais do que o meu paciente. Morrer é fácil.
Ты к нам пристал, потому что хочешь умереть.
Tu, não nos largas porque queres morrer?
Но если ты хочешь остаться здесь и умереть - замечательно.
Se quiser ficar aqui e morrer, tudo bem.
Ты же не хочешь умереть раньше времени.
Confie em mim. Não quer acabar morto, homem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]