English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тё

Тё translate Portuguese

160,572 parallel translation
И мы те еще бабки-сплетницы.
E nós somos as Avozinhas da Pancada.
Здравствуйте.
Olá.
Так что заканчивайте все свои дела, звоните хозяевам квартир, прячьте наркоту, смывайте рыбок в унитаз.
Organizem a vossa vida, liguem aos senhorios, escondam as drogas, deitem os peixes pela sanita.
Прыгайте в воду.
Entra na água.
Никогда не недооценивайте роскошного Джорджа...
Nunca subestimem o Gorgeous George.
- Эй, не смейте так с ней разговаривать.
- Não pode falar assim com ela.
"Используйте все возможности"
"Sê tudo o que podes ser."
Слушайте, это семейный бизнес
Isto é um negócio de família, percebem?
Давайте.
Anda.
Снимайте драгоценности, сейчас же!
Dá-me isso. As joias.
Давайте прорвемся.
Vamos acabar logo com isto.
Будет на вас давить, отвечайте тем же.
Não se deixem encurralar pela Eldredge.
Не теряйте пропуск!
Só não perca o seu crachá.
Не реагируйте.
Não se envolvam.
И не геройствуйте, рассказывая ей о ее состоянии.
Isso. E não lhe contem sobre a condição dela. Contem-me a mim.
Послушайте.
Escutem-me.
Сделайте что-нибудь!
- Faça alguma coisa.
Тогда давайте.
Então, vamos lá.
Давайте, выбирайте.
Vá em frente, escolha.
Серьезно... решайте, Шеф.
- A sério, escolha, chefe.
И когда штат решает, кому урезать бюджет - школе или тюрьме, угадайте, кого выбирают.
Quando o Estado escolhe entre cortar o orçamento de escolas ou prisões, adivinhe qual escolhem?
Не заговаривайте мне зубы этим "мы".
Pare de falar assim comigo!
Уделяйте внимание.
Preste atenção.
Так что уделяйте внимание.
Apenas preste atenção.
Не называйте меня идиотскими сюсюкающими прозвищами!
Não me chame nomes idiotas.
- ( кэри ) И не разговаривайте.
Também, não fale.
Подумайте о чём-то или... или... о ком-то, кого... любите.
Tente pensar em algo, ou... ou... Alguém que... Ama.
Что вам больше всего запомнилось в те годы?
O que se lembra melhor desses anos?
Постойте, мы...
Espere. Devíamos...
Давайте поговорим о чём-нибудь другом?
Vamos falar sobre outra coisa, está bem?
Слушайте, мы... вы...
Olhe, podemos... Já...
Дайте угадаю.
Deixe-me adivinhar.
Не стойте в дверях.
Atenção às portas.
- ( бёрд ) Стойте.
Esperem.
Давайте поговорим.
Vamos falar.
ƒавайте начнЄм.
Vamos começar.
- ( пул ) — каж " те, ƒЁвид, что вам говорили звЄзды?
Conte-me, David, o que as estrelas dizem?
- ( филли ) — каж " те ему... ( шЄпотом ) ќни наблюдают.
Diga-lhe... Que estão a observar.
- ( ленни ) ƒоктор ЅЄрд, давайте без фигни.
- Dra. Bird, deixe-se de tretas.
- ( сид ) — лушайте, € понимаю, что вы... пытаетесь помочь.
Ouça, eu sei que só... tenta ajudar.
ƒавайте.
Vá.
- ( Ћ ≈ нни ) ѕросто слушайте.
Ouça.
- ( ленни ) " дравствуйте, ƒЁвид.
Olá, David.
- ( дэвид ) ¬ џ мне скаж " те.
Diga-me a Doutora.
Сохраняйте текущую позицию.
Manter posição.
- Просто дайте мне поговорить с ним.
- Deixem-me falar com ele.
Слушайте, даже если бы я хотел, я даже не состою в трех уровнях...
Mesmo que quisesse, não pertenço aos três escalões superiores...
Посылайте Эквинокса.
Enviem o Equinócio.
- Да. - Ошибка ввода. Попробуйте снова.
Erro de introdução, volte a tentar.
Ошибка ввода. Попробуйте снова.
Erro de introdução, volte a tentar.
Ошибка ввода. Попробуйте...
Erro de introdução, volte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]