English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тё

Тё translate Turkish

205,662 parallel translation
Здравствуйте, ищем квартиру с двумя спальнями в ЛУпе, увидели этот вариант и заехали, правда, Джей?
Merkezi yerde iki yatak odalı bakıyoruz buraya da uğrayalım dedik değil mi Jay?
Давайте покажу кухню. - Стойте, стойте.
- Size mutfağı göstereyim.
Здравствуйте, это Джулиус Кейн.
Alo ben Julius Cain.
Ступайте.
Çıkabilirsin.
Здравствуйте.
Mike, merhaba.
Да. - Слушайте.
- Dinle.
- Стойте, стойте, стойте.
- Bekleyin bekleyin bekleyin.
Здравствуйте.
- Merhaba.
Прошу, продолжайте.
- Lütfen devam edin.
Здравствуйте.
Selam.
Давайте подумаем.
- Düşünelim bakalım.
Здравствуйте?
Pardon?
Здравствуйте, мисс Тассиони.
- Merhaba, Bayan Tascioni.
Ладно, отклоняется, вызывайте свидетеля.
Tamam, reddedildi. Tanığını çağır.
Сделайте меня вторым номером.
- Beni ikinci koltuğa al.
Прошу, отвечайте на вопрос.
Lütfen soruya cevap verin.
- Стойте, стойте. Секунду.
Bir dakika, bekleyin.
Послушайте.
- Diane beni dinle.
Вызывайте свидетеля.
- Tanığınızı çağırın.
Прошу, продолжайте.
Lütfen devam edin.
Давайте, они не кусаются.
Korkmayın ısırmazlar.
Здравствуйте.
Merhaba.
Давайте присядем и поговорим.
Oturup biraz konuşalım o halde.
Угадайте, кто коп?
- Şimdi mi? - Polisin kim olduğunu tahmin et.
Дайте нам полчаса.
Bize onunla görüşmek için yarım saat ver.
Слушайте, я этого не делал.
İnanın ben yapmadım.
- Хорошо. Стойте.
Pekala.
Попробуйте так.
- O halde şöyle deneyelim.
Слушайте, я на вашей стороне.
İnan şu an senin tarafındayım.
Стойте, что?
- Bir dakika ne?
- Не умничайте, сэр.
- Sevimli görünmeye çalışmayın bayım.
Давайте вы хорошенько посмотрите и поставите галочку рядом с теми встречами, которые помните.
Tamam o halde listeye bir göz atıp hatırladıklarını işaretler misin?
Здравствуйте, офицер Торо.
- Merhaba memur Theroux.
- Стойте-стойте.
Bekle bekle bekle.
Стойте. Минутку.
Dur bir saniye.
Здравствуйте, мисс Амадо.
- Merhaba bayan Amado.
Стойте.
Bekle bekle bekle.
Продолжайте, прокурор.
- Devam edin, avukat bey.
Продолжайте.
- Devam edin.
Давайте как-нибудь поужинаем. Хорошо?
- Bir ara akşam yemeği yiyelim.
Невозможное решение, я знаю, так давайте его упростим.
İmkansız bir karar, biliyorum. O yüzden biraz basitleştirelim.
Стойте!
Dur!
Давайте, убегайте!
Hadi, gidin! Gidin!
Нет, стойте.
Zeb, Sabine, bekleyin.
Включайте его!
Onu bırakmayın. Kullanın onu!
Стреляйте по одному из тех мостов.
O köprü bağlantılarından birini patlatmanızı istiyorum.
Давайте вы будете говорить, а я слушать.
Neden sen anlatmıyorsun?
Слушайте, даже я знаю, что не тронула бы Эша. Доказательства есть?
Bakın bilsem bile onun canını yakmazdım.
Стойте, какого чёрта происходит?
Dur biraz, burda neler oluyor?
Не слушайте его, Даг.
Onu dinleme Doug.
Или стой, а вы, детектив, стреляйте. Ну же.
Ya da daha iyisi sende ateş et Dedektif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]