English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Указывающие на то

Указывающие на то translate Portuguese

15 parallel translation
К отличительным особенностям относятся большие глазные впадины, сплющенный череп... указывающие на то, что субъект не человек.
Os traços distintivos, grandes cavidades oculares e crânio oblíquo, indicam que o cadáver não é humano.
Все, что нам нужно, это упрочить достаточные основания... указывающие на то, что одноразовые телефоны служат целям преступного сообщества.
Só temos de provar que estes telemóveis estão a ser usados no tráfico de droga.
Преданы огласке документы, указывающие на то, что м-р Лэнг одобрил... незаконное использование британских спецслужб... для захвата четырех подозреваемых террористов Аль-Каеды в Пакистане... и затем передал их для допросов в ЦРУ.
De acordo com documentos secretos, Mr. Lang autorizou... o uso ilegal das forças especiais britânicas... para prender quatro supostos terroristas da Al-Qaeda no Paquistão. e, em seguida, entregá-los para serem interrogados pela CIA.
Личинки, скорей всего, личинки мясной мухи, указывающие на то, что в недавнем прошлом здесь была разлагающаяся плоть.
Parecem larvas de varejeira... o que indica que a dada altura, houve aqui carne em decomposição.
Первое, что надо сделать - это убрать все улики, указывающие на то, что ты вообще когда-либо была в доме Бойда.
Antes de mais temos de remover qualquer prova que alguma vez estiveste aqui em casa do Boyd.
Открылись служебные документы, указывающие на то, что
Documento internos revelados mostram que
В его квартире были обнаружены материалы, указывающие на то, что он был сильно увлечен вами.
Material no apartamento dele sugeria que ele tinha uma fixação invulgar consigo...
Если меня вызовут давать показания и я буду втянут в этот бардак, то у меня не останется выбора, кроме как сказать правду, что мы нашли неоспоримые доказательства в том сарае указывающие на то, что Доакс — это Мясник из Бэй-Харбор,
Se chamado a testemunhar, serei arrastado para esta confusão e não terei escolha senão contar a verdade...
Есть улики, указывающие на то, что его подставили.
Temos provas que indicam que foi incriminado.
И есть еще улики, указывающие на то, что он находился там некоторое время.
E há mais pistas de que esteve lá por algum tempo.
Вы видели знаки около лужи с кровью, указывающие на то, что парковка запрещена по понедельникам.
Deves ter visto que a placa perto da poça dizia : proibido estacionar nas segundas à noite.
Есть доказательства, указывающие на то, что вы хотели использовать её алгоритм, чтобы навязывать свое учение он-лайн.
Há provas que sugerem que queria usar o algoritmo dela para impulsionar as suas ideias.
Есть причины, указывающие на то, что человек может привыкнуть к такому кайфу.
Há uma razão para acreditar que uma pessoa pode ficar viciada neste tipo de intoxicação.
Могли ли клещи оставить какие-то следы, указывающие на местность?
Os ácaros podiam ter deixado marcadores ambientais? É possível.
Мы можем сделать что-то, чтобы уничтожить следы, указывающие на нас, прежде, чем он выяснит.
Podemos fazer desaparecer quaisquer pistas que apontem pra nós, antes que ele as encontre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]