English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хорошего дня

Хорошего дня translate Portuguese

913 parallel translation
А я отвечаю, "В корзине? Десять кроликов, которых я продаю по лицензии. Хорошего дня, офицер."
"Que tens aí dentro?" "Dez coelhos, sou um vendedor autorizado, vendo-os e adeus, senhor"!
Хорошего дня, сэр.
- Bom dia, senhor.
Хорошего дня.
Bom dia.
Хорошего дня, мэм, сэр.
Bom dia, senhora, senhor.
Желаю тебе хорошего дня рождения завтра.
Um bom aniversário amanhã.
Хорошего дня.
Tem um bom dia.
- Хорошего дня, Нэллс.
- Passe bem, Sra. Grandy.
Желаю хорошего дня вам обоим
Passem muito bem!
Хорошего дня и лучшего завтра, приятель.
Um dia bom e que o de amanhã seja melhor.
Хорошего дня!
E tem um bom dia!
Хорошего дня!
Tenha um bom dia.
- Хорошего дня.
- Passem bem o dia.
Хорошего дня, сэр.
Tenha um bom dia.
Хорошего дня на работе. Господи.
Passa um bom dia, lá no trabalho.
Оставайтесь на полу, пока я не уйду. Хорошего дня.
Agora, deixem-se ficar no chão até eu sair.
Хорошего дня.
Boa tarde.
- Ладно. Хорошего дня.
- Tenham um bom dia.
Спасибо, и хорошего дня.
Obrigado e bom dia.
Хорошего дня, мисс Сакай.
Bom dia, Ms. Sakai.
Хорошего дня.
- Bom dia, então.
Давай пока оставим все на этой стадии. Хорошего дня, Джейк.
Deixemos as coisas assim, por agora.
Хорошего дня, майор.
Bom dia, Major.
Пока-пока! Желаю всем хорошего дня!
Passem um bom dia.
Хорошего дня, курносая.
Tem um bom dia, "nariz-de-abóbora".
Хорошего дня.
Tenha um bom dia!
- Хорошего дня.
- Tenha um bom dia.
Спасибо, хорошего дня.
Obrigado, tenha um bom dia.
В историческом смысле - да, но не в смысле такого хорошего дня.
Sim, num sentido histórico, mas não numa piada inofensiva.
- Хорошего дня, сэр.
- Tenha um bom dia.
Хорошего дня.
Obrigada, Sra. Kronenberg.
Хорошего вам дня.
- Bom dia.
Тогда хорошего дня.
Então um bom dia.
Хорошего тебе дня.
Tem um bom dia.
- Хорошего дня, миссис Грэнди.
Eu digo-lhe.
Спасибо, дорогая. Хорошего тебе дня!
Obrigado, querida!
Хорошего вам дня.
Passem bem.
Хорошего дня!
Benvindos'xinhores'
Хорошего тебе дня.
Tem um bom dia, meu filho.
Хорошего вам дня.
Bom dia.
Хорошего вам дня.
Tenham um bom dia.
- Мисс Хансакер, хорошего вам дня?
Sra. Hunsaker, teve um bom dia? George, porquê tanto barulho?
Хорошего вам дня.
Tenha um bom dia.
Хорошего вам дня.
Um bom dia.
Хорошего дня.
Tenha um bom dia.
- Хорошего вам дня, мэм.
Tenha um bom dia, minha senhora.
Хорошего вам дня, капитан.
Bom dia, Capitã.
Хорошего Вам дня.
Tenham um bom dia.
Нас нет поблизости, но вы можете оставить нам сообщение. Хорошего вам дня.
Telefonamos-lhe em breve.
Хорошего вам дня, сэр.
Bom dia.
- Хорошего дня.
Tem um bom dia.
- Хорошего дня.
Tenha um bom dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]