Хорошего полета translate Portuguese
31 parallel translation
Хорошего полета!
Tenha uma boa viagem.
- Орэвуар, сладкая моя! Хорошего полета!
"Au revoir", docinho!
- Хорошего полета.
- Obrigada.
Договорились. Хорошего полета.
Combinado, faz boa viagem.
Хорошего полета. Хорошо.
Está bem.
Хорошего полета, приятель.
Boa viagem.
- Хорошего полета.
- Tenham um bom voo.
Хорошего полета.
Faz uma boa viagem.
Хорошего полета. Люблю тебя.
Boa viagem, amor.
Хорошего полета тебе.
Ouve, tem um voo seguro, está bem?
- Хорошего полета, сэр.
- Boa viagem, senhor. - Obrigado.
Хорошего полета в Гонконг.
Bom voo de volta para Hong Kong.
- Хорошего полета, мисс Харви.
- Tenha uma boa viagem, Miss Harvey.
Хорошего полета.
Faça uma boa viagem.
Хорошего полета в Нью-Йорк.
Faça uma boa viagem de volta a Nova Iorque.
- Хорошего полёта.
- Uma boa viagem.
- Хорошего полёта, всем.
- Façam boa viagem, pessoal. - Anda aqui.
- Купер, хорошего полёта.
- Cooper, faz boa viagem.
Наступило время гражданской войны и полёта предательских параграфов по космосу. Там повсюду крутые космические битвы, и плохой чувак - отец хорошего парня,
Há batalhas espaciais fantásticas e o vilão é o pai do herói, mas isso só veremos no próximo episódio.
Окей, ладно, хорошего тебе полета, пока.
Mas faz boa viagem. Adeus. Certo.
Хорошего полета.
Voa com cuidado.
Хорошего полета.
Boa viagem.
Хорошего тебе полёта.
Boa viagem de regresso a casa.
Хорошего полёта.
Boa viagem para ambos.
Хорошего полета, сэр.
Boa viagem.
- Хорошего полёта.
- Boa viagem.
Выстрел был с хорошего угла и траектория полёта пули была согласована, Полагаю, пуля пролетела сквозь крышу, затем через навигатор и отскочила в стену, срикошетив в пол, и попала жертве в грудную клетку.
Se disparada de um ângulo perfeito e com trajectória consistente, acredito que uma bala pode passar pela clarabóia, pela tela, fazer ricochete na parede e no chão e penetrar o tórax da vítima.
Хорошего обратного полета.
Então, tem um bom voo de regresso.
Хорошего полёта.
Tem um bom voo.
Хорошего тебе полета и...
Olha, têm um voo seguro e...
Хорошего полёта.
- Bom voo.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошие новости 1404
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошие новости 1404