Хорошо или плохо translate Portuguese
207 parallel translation
- Ну... - Это хорошо или плохо?
Isso é bom ou mau?
Это хорошо или плохо?
Isso é bom ou ruim?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, achas que a Carta de Direitos é uma coisa boa ou uma coisa má?
- Это хорошо или плохо?
- Isso é bom, ou ruim?
- Нет, это важно! Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Empréstimos para aquisições de posições maioritárias : bom ou mau?
Это хорошо или плохо?
- Isso é bom ou mau?
- Это хорошо или плохо?
Isso é bom ou mau?
Это хорошо или плохо?
E isso é bom ou mau?
Это хорошо или плохо?
Isso é bom ou mau?
Хорошо или плохо ты повеселился на вечеринке?
Se divertiu ou não durante a festa?
Это хорошо или плохо?
É boa ou má?
A это хорошо или плохо?
- Fico triste ou não?
На сленге 21 века быть "смазливым" хорошо или плохо?
- No calão do início do século XXI... - foleiro é bom ou mau?
Хорошо или плохо.
Não é boa nem má, ok?
А травматический токсикоз это хорошо или плохо?
Rhabdomiólise traumática é bom ou mau?
Хорошо или плохо, то что становится всё труднее, а то и невозможно заключать информацию в отдельные объекты и продавать их?
Isso é algo bom ou ruim que vem tomado força, talvez impossível de enclausurar informação em pequenas unidades e vendê-las?
Это хорошо или плохо?
Uma coisa boa ou má?
- Это хорошо или плохо?
- É uma rapariga invulgar.
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Um homem pertence à sua espécie, quer queira quer não.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Gostava de saber se isso é bom ou mau.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Bem ou mal, foi o que me trouxe até aqui.
¬ ы имеете в виду, хорошо, или плохо?
- O quê?
Так будет или очень хорошо или очень плохо.
Isto vai dar um resultado óptimo ou péssimo.
Плохо это или хорошо, но это единственное что мы смогли сделать.
Para o melhor ou para o pior, isso é tudo o que podemos fazer.
Никогда не представлял, что можно молиться плохо или хорошо.
É pode-se ser boa ou má rezando?
Не знаю, хорошо это или плохо.
Não sei se é bom ou mau.
Это хорошо или плохо?
E isso é bom?
Это хорошо или плохо?
Isto é bom, ou mau?
Хорошо или плохо, тебе решать.
Para o melhor ou para o pior.
- Хорошо "хм" или плохо "хм"?
- É um "hum" bom ou um "hum" mau?
И я не знаю, хорошо это или плохо.
Não sei se é uma coisa boa ou má.
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Sou teu parceiro, para o bem e para o mal.
Он приехал, чтобы провести 5-дневную консультацию по Emacs в нашей компании. И в течение дня он объяснял новые точки зрения на Emacs способы расширить его, повысить его, и использовать его исходные коды, плохо или хорошо.
E durante o dia ele iria explicar novas maneiras de pensar sobre Emacs e maneiras de estender, realçar e usar o código fonte dos Emacs.
Хорошо это или плохо? - Плохо.
- Isso é bom ou mau?
а теперь или сюда хорошо было то, что мы встречали его не втроем плохо было... в общем а вы значит, папа Маркуса?
Agora, vem cá. A boa notícia era que não estávamos só eu, a Fiona e o Marcus. A má era que, bem...
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо. И мы верим вам.
Todas estas pessoas talentosas, tudo isto, dinheiro, TV, cartões, aparecem de repente, e vocês decidem o que é bom e o que não é bom, e nós acreditamos!
А это хорошо или плохо?
Isso é uma coisa boa ou má?
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно : ни один завоеванный край не остался таким, каким он был до Александра.
Devastado ou expandido, para o melhor ou para o pior, nenhum território ocupado continuou a ser o mesmo.
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
A bem ou a mal, as coisas acabam por se resolver.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
- Não sei se isso é bom ou mau.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Quer dizer, não que isso seja bom ou mau.
Ему или хорошо, или плохо.
Ou ele está bem ou não está?
Жестокое обращение с детьми - это хорошо или плохо? - ( Мужчина ) Плохо!
Vou ficar contigo.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
E para o bem ou para o mal, ela não pode fugir-lhe.
Хорошо или плохо?
Estranho bem ou estranho mal?
Любая съемка это реально плохо... или реально хорошо.
Ou o trabalho de câmara é muito mau... ou muito bom. Vejam isto.
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю.
Seja bom ou mau, não te posso dizer.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
Finalmente, voltei há uns anos atrás.
Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
O pior é que não sou Xerife. E a parte má.
О? что хорошо это или плохо - убивать преступников.
Por exemplo, nunca ninguém iria discutir o assunto de alguém que matasse os maus na sala de aula.
Длинная история короткая, хорошо что я так плохо готовлю или я бы никогда не встретила Теда.
Resumindo, ainda bem que sou uma péssima cozinheira, senão nunca teria conhecido o Ted.
или плохо 21
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохо дело 228
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохо дело 228
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27