English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хорошо проводите время

Хорошо проводите время translate Portuguese

58 parallel translation
- Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?
- Está a divertir-se, Sra. Charles?
Хорошо проводите время, джентльмены?
- O jogo foi bom, cavalheiros? - Excelente.
Вы хорошо проводите время, босс, а?
- Está a divertir-se, chefe?
Хорошо проводите время?
Está a divertir-se?
Хорошо проводите время, ребята?
Então, estão a divertir-se?
Хорошо проводите время, да?
Estão todos a divertir-se, não estão?
Вы, кажется, хорошо проводите время.
Parecem estar a divertir-se.
- Вы хорошо проводите время.
- Divertimo-nos.
Ребята, вы хорошо проводите время?
- Estão a divertir-se?
- Вы хорошо проводите время?
Estás a ter um bom dia?
Эй, ребята, хорошо проводите время?
Ei, vocês estão se divertindo?
Ребята, я смотрю вы хорошо проводите время.
Vocês se divertiram, estou vendo.
- Хорошо проводите время, парни?
- Estão-se a divertir? - Sim senhor.
Потому что вы интеллектуальны ( mental - прим. ), если вы не хорошо проводите время.
Porque vocês são atrasados mentais se não passarem um bom bocado.
И так, ты и Люк хорошо проводите время?
Então, tu e o Luke estão a divertir-se?
Хорошо проводите время?
Toda a gente se está a divertir?
Хорошо проводите время?
A divertirem-se esta noite?
Хорошо проводите время этим вечером? Скрещивая пальцы чтобы выиграть свидание с Кейт или Райаном, нашими двумя любимыми свободными радиоведущими?
A cruzar os dedos para o encontro com Cate ou Ryan, os vossos radialistas solteiros preferidos?
Похоже, вы хорошо проводите время.
Vocês parecem estar a divertir-se.
Кажется, вы хорошо проводите время?
Que tal Santa Lucia? Vocês parecem estar a divertir-se.
Так вы не только не были уполномочены, но и не получили ничего от Лизы, только хорошо проводите время.
Não só tem agido sem autorização, como ainda não obteve nada da Liza, excepto divertimento.
Хорошо проводите время вместе.
Olhem só para vocês, a saírem juntos.
Ну что, дамы, хорошо проводите время?
Então, meninas, estão-se a divertir?
Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Espero que estejas a aproveitar.
Вы хорошо проводите время?
Está a divertir-se um pouco?
Всем привет. Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Olá, espero que estejam a divertir-se, pois nós estamos.
Надеюсь, вы хорошо проводите время.
E espero que se divirtam.
Надеюсь, вы хорошо проводите время, ведь очевидно, что это свадьба.
Espero que estejam todos a desfrutar do que é obviamente um casamento.
Я очень рада, что вы хорошо проводите время.
Folgo em saber que estão a gostar.
Я полагаю, что Вы хорошо проводите время в Лодноне, Мисс Мюррей.
Espero que a sua estadia em Londres esteja a ser agradável, Miss Murray.
Вы хорошо проводите время?
Está-se a divertir?
Дамы, хорошо проводите время?
Senhoras, portem-se bem.
Здорово, я рад что вы хорошо проводите время.
Óptimo, ainda bem que estás a divertir-te.
Похоже вы двое хорошо проводите время вместе.
Estão a divertir-se juntos.
И этот парень, это свидание, этот гипотетический человек, которого легко разозлить... вы хорошо проводите время?
E este tipo, este encontro, esta hipotética pessoa com o pavio curto... Estás a divertir-te com ele?
Вы хорошо проводите время?
- Estão a divertir-se?
Вы хорошо проводите время?
Estás bem? Sim.
В любом случае, надеюсь, вы хорошо проводите время, машину ведите осторожно и...
Bem, espero que estejam a passar um bom bocado guiem com cuidado, e...
Вы там хорошо проводите время?
Tu e o Stewie estão a divertirem-se?
Мег, я рада, что вы с отцом хорошо проводите время, но не стоит забывать о своих приоритетах.
Meg, estou contente por passares algum tempo com o teu pai mas não deixes que ele te distraia das tuas prioridade.
Ну что, дамы, вы хорошо проводите время?
Muito bem, senhoras, estão a divertir-se esta noite?
Похоже, вы хорошо проводите время.
Penso que esteja a ter uma noite agradável.
Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Bom, espero que estejam a gostar da cidade.
Но я рада, что вы хорошо проводите время.
Mas estou feliz por o jogo ter-te corrido bem.
Надеюсь, вы хорошо проводите время в Блю Скай Парк?
Sou o Peter.
Похоже, вы с Эроном хорошо время проводите.
Tu e o Aaron aparentam estar a divertir-se.
Хорошо время проводите?
Estás a divertir-te?
Хорошо проводите время?
Estão a gostar?
Хорошо проводите время?
- Toda a gente se está a divertir?
Хорошо проводите время?
- Como está? - É um prazer vê-la novamente.
- Хорошо хоть вы неплохо проводите время, потому что это отстойная вечеринка.
Ainda bem que parecem estar a divertir-se, porque esta festa está um pouco mortiça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]