English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хочешь пойти домой

Хочешь пойти домой translate Portuguese

39 parallel translation
- Хочешь пойти домой?
Queres ir para casa?
- Ты хочешь пойти домой...
- Queres ir para casa... e repensar a tua vida!
Не хочешь пойти домой?
Queres ir para casa?
Ты, ты хочешь пойти домой?
Queres ir para casa?
Я сам могу отправить животных обратно в Мэйбил если ты хочешь пойти домой и отдохнуть.
Eu posso ir com os animais de volta para Maybelle se quiseres ir para casa descansar.
Так ты хочешь пойти домой и ждать звонка? О-хо-хо...
Vais para casa à espera do telefonema?
Хочешь пойти домой и отпраздновать?
Queres ir para casa comemorar?
Хочешь пойти домой, черепашка?
Queres vir à nossa casa, tartaruga?
Прийти сюда сегодня уже было подвигом, никто тебя не осудит, если ты хочешь пойти домой.
Foi um esforço valente para um primeiro dia. Ninguém te julgará se quiseres ir para casa.
Хочешь пойти домой?
Que acha da ideia de voltar para casa?
Знаешь, все нормально, если ты хочешь пойти домой.
Não faz mal se quiseres ir para casa.
- Ты хочешь пойти домой?
- Queres ir para casa?
Уверена, что не хочешь пойти домой?
Tens a certeza que não queres ir para casa?
Хочешь пойти домой?
Vamos para casa?
Нет, я не хочу чтобы ты шел домой. Если только ты не хочешь пойти домой.
Não quero que vás para casa, a não ser que queiras ir.
Хочешь пойти домой и посидеть в интернете?
Agora queres ir para casa e ver o que dá no Netflix?
Хочешь пойти домой?
Queres ir para casa?
Эй, ты уверен что не хочешь пойти домой?
Tens a certeza de que não queres ir para casa?
- Хочешь пойти домой?
- Queres ir para casa?
Дорогой, ты хочешь пойти домой?
- Amor, queres ir para casa?
"Хочешь пойти домой".
"Wanna Come Home".
"Хочешь пойти домой"?
"Wanna Come Home"?
- - Уверена, что хочешь пойти домой пешком?
- De certeza que vais a pé para casa?
Если ты хочешь стать такой же красивой, как твоя мама, тебе лучше пойти домой и поесть!
Se queres ficar tão bonita como a tua mãe, é melhor irmos para casa para comeres.
Не хочешь пойти ко мне домой на ужин?
Queres vir jantar a minha casa?
Хочешь пойти ко мне домой?
Queres ir a minha casa?
- Хочешь пойти ко мне домой?
- Queres ir a minha casa?
Хочешь пойти ко мне домой?
- Sim, pois teve. - Queres ir até minha casa?
Эй, Бахир, так как мы собираемся пойти домой, ты хочешь зайти поиграть в шашки? - Конечно, хорошо.
- Claro, tudo bem.
И что ты от нас хочешь, Леон, пойти домой?
O que quer que façamos, Leon? Vamos para casa?
Хочешь пойти ко мне домой?
Tu queres ir para a minha casa?
Хочешь пойти к нам домой?
Queres vir à nossa casa?
Я знаю, что единственное, чего ты хочешь это пойти домой к своей жене Мелинде, и сыну Дэнни.
Eu sei que a única coisa que você quer é voltar para casa e para a sua mulher Melinda, e para o seu filho Danny.
Хочешь пойти со мной домой на несколько дней?
Queres vir para casa comigo durante uns dias?
Да. Ты точно не хочешь положить его в кроватку и пойти домой?
Tens a certeza que não queres pô-lo no berço e ir para casa?
Хочешь пойти со мной домой?
Queres ir para casa comigo?
Ты можешь пойти домой, если хочешь.
Podes ir-te embora.
Хочешь вернуться и пойти домой?
Queres voltar atrás e ir para casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]