English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хочешь со мной

Хочешь со мной translate Portuguese

1,858 parallel translation
Что ты хочешь со мной сделать?
Que queres de mim?
Видимо, ты хочешь со мной о чем-то поговорить.
Parece-me que tens alguma coisa para falar comigo.
Хочешь со мной встретиться?
Queres fazer o nosso encontro agora?
Не хочешь со мной сходить?
Queres vir comigo?
Я тоже. Хочешь со мной?
- Nem eu, queres vir?
Ты хочешь со мной порвать?
Estás a dar-me uma tampa?
Не хочешь со мной?
Não queres ficar comigo?
А вот это не хочешь со мной попробовать?
- Também farias isto?
Так что если ты не хочешь заняться со мной сексом за 1000 долларов в час, мне нужен телефон.
Sr. Harper?
Эй, хочешь трехколесный велосипед со мной и моим воображаемым другом?
Hey, queres ter uma ménage comigo e com o meu amigo imaginário?
Ты можешь... ты можешь поговорить со мной, ну, если хочешь, конечно.
Podes falar comigo, se quiseres falar.
Ты хочешь знать мой секрет или ты хочешь секса со мной?
Queres saber o meu segredo ou fazer sexo?
Пини, если ты хочешь идти со мной, то пошли.
Pini, se quiseres vir, tudo bem.
Ты хочешь погулять со мной?
Tu queres que eu ande contigo?
Если ты со мной больше не хочешь встречаться - я тебя пойму.
Compreendo perfeitamente se não quiseres voltar a sair.
Ты хочешь сразиться со мной, за неё?
Queres lutar comigo por ela?
Ты хочешь биться со мной, за неё?
Queres lutar comigo por causa dela?
Хочешь пойти со мной?
Queres vir comigo?
Брайс, хочешь полазить со мной и моими братьями?
Bryce. Queres subir à árvore comigo e com os meus irmãos?
Значит, хочешь уехать со мной?
Isso quer dizer que queres vir comigo?
Эй, не хочешь потанцевать со мной теперь?
- E se dançarmos nós?
- Хочешь войны со мной?
- Quer ir à guerra comigo?
Может - быть, хочешь попробовать со мной?
Quer tentar comigo?
Делай со мной что хочешь, но отпусти мою любимую. Отпусти Беладонну!
Faz o que quiseres comigo, mas liberta o meu amor, deixa a Belladonna ir!
Чарли, хочешь сесть рядом со мной?
Charlie, quer sentar-se a meu lado?
Да, она сидит рядом со мной. Хочешь поговорить?
Sim, está sentada ao meu lado.
Так вот, как воспитатель воспитателю, ты хочешь... выпить со мной чашку кофе, или...
Bem, de professor para professora, queres uma conversar a sós e tomar uma chávena de café, ou...
Не хочешь пойти со мной, тут чепуха кое-какая?
Queres ir comigo a uma coisa estúpida?
Ты действительно хочешь сплясать со мной?
Quer mesmo bailar comigo?
- Хочешь поехать со мной?
- Queres ir comigo?
Ты не хочешь заняться со мной сексом?
Não queres fazer sexo comigo?
Хочешь покурить со мной травки?
Queres fumar erva comigo?
Что, ты хочешь делить со мной туалет?
O quê, quer partilhar a casa de banho comigo?
Хочешь выпить со мной?
Queres apanhar um bebedeira, ou algo assim?
Хочешь поехать со мной?
Vou ao escritório. Queres vir?
Почему ты не не хочешь поговорить со мной о "часе секса" с Ленни?
Por que não me deixas falar contigo, sobre a sensualidade com o Lenny?
"Не-не хочешь пойти с-со мной на свидание?"
"q-queres sair c-comigo?"
Хочешь поехать со мной?
Queres boleia?
- Хочешь пойти со мной?
- Queres ir comigo?
Хочешь пойти со мной, или хочешь сидеть здесь в одиночестве?
Queres vir comigo ou ficar aqui sozinho? Não, vou à tua festa de haggis.
Хочешь смыться из страны со мной?
Deixarias o país comigo?
Хочешь сходить со мной на показ фильма сегодня?
Gostarias de ir no cinema comigo hoje à noite?
То есть всё это время ты просто притворялся, что хочешь будущее со мной?
Todo este tempo tu só fingiste que querias ter uma vida comigo?
Не хочешь пойти со мной?
Peter, ia agora mesmo lanchar. Vens comigo buscar qualquer coisa?
Делай со мной, что хочешь.
Faz o que quiseres de mim.
Я знаю, что ты не хочешь говорить со мной, но Серена не перезванивает мне, и она попросила швейцара говорить мне, что её нет дома хотя я видел ( а ), что она была в "Сплетнице".
Sei que não quer falar comigo, mas a Serena não me atende as chamadas, e disse ao porteiro para me dizer que não estava em casa, apesar de eu ter visto na Gossip Girl que estava.
Я полагаю, ты не хочешь говорить со мной но скрываться в своем офисе, кажется немного экстремальным.
Percebo que não queiras falar comigo, mas esconderes-te no escritório parece-me extremista.
Хочешь пойти со мной?
- Não queres ir para casa comigo?
Это значит, что если не хочешь говорить со мной, ты будешь общаться с Майклом Вестеном.
Significa que se não vais falar comigo, vais falar com Michael Westen.
Ты хочешь поговорить со мной о скаковой лошади? Ну, мистер Даффи... .. Вин.
E por isso fiquei chocada quando soube que tinha sido despedido por engano.
Ты хочешь этого достаточно сильно, чтобы пройтись кое-куда со мной?
Querias assim tanto vir atrás de mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]