Хочешь пойти домой translate Turkish
56 parallel translation
'Хочешь пойти домой? Нет!
- Eve gitmek ister misin?
Ты хочешь пойти домой?
Eve gitmek istiyor musun?
- Ты хочешь пойти домой...
Eve gidip hayatını gözden geçirmek istiyorsun.
Хочешь пойти домой?
Eve gitmek ister misin?
Хочешь пойти домой?
Eve gelmek ister misin?
Ты видела, как это опасно. Не хочешь пойти домой?
Bunun ne kadar tehlikeli olduğunu gördün.
Ты, ты хочешь пойти домой?
Eve gitmek ister misin?
Хочешь пойти домой и посмотреть футбол?
- Eve gidip maç izlemek ister misin?
Я сам могу отправить животных обратно в Мэйбил если ты хочешь пойти домой и отдохнуть.
Eğer eve gidip dinlenmek istersen bu hayvanları Maybelle'e ben götürebilirim.
Так ты хочешь пойти домой и ждать звонка? О-хо-хо...
Eve gidip telefon mu bekleyeceksin yani?
Хочешь пойти домой со мной?
Benimle eve gelmek mi istiyorsun? Tamam.
Хочешь пойти домой и отпраздновать?
Eve gidip kutlamak ister misin?
Хочешь пойти домой, черепашка?
Evimize gelmek ister misin kaplumbağa?
Не хочешь пойти домой, переодеться, принять душ?
Eve gelmek ister misin? Üstünü değiştirip duş alırsın.
Если хочешь пойти домой...
Eğer eve gitmek istersen...
Прийти сюда сегодня уже было подвигом, никто тебя не осудит, если ты хочешь пойти домой.
İlk günü gayet cesur geçirdin. Eve gitmek istersen kimse yadırgamaz.
Хочешь пойти домой?
Evine dönmek ister misin?
Знаешь, все нормально, если ты хочешь пойти домой.
Eve gitmek istersen gidebilirsin.
- Ты хочешь пойти домой?
- Eve gitmek ister misin?
Не хочешь пойти домой, отдохнуть?
Eve gidip dinlenmek ister misin?
Уверена, что не хочешь пойти домой?
Eve gitmek istemediğinden eminmisin?
Не хочешь пойти домой?
Eve gitmek ister misin.
Ты хочешь пойти домой со мной?
Sen de benimle eve gitmek ister misin?
Хочешь пойти домой?
Eve dönelim mi?
Нет, я не хочу чтобы ты шел домой. Если только ты не хочешь пойти домой.
Hayır, eve gelmek istemiyorsan eve gelmeni istemiyorum!
Хочешь пойти домой и посидеть в интернете?
Şimdi eve gidip Netflix'te ne var bakmak ister misin?
Эй, ты уверен что не хочешь пойти домой?
Hey, emin eve gitmek istemiyorum?
Хочешь переночевать в школе или хочешь пойти домой?
Bütün geceyi okulda mı geçirmek istiyorsun yoksa eve mi gitmek istiyorsun?
Не очень. - Хочешь пойти домой?
Sende s * ktir git!
Дорогой, ты хочешь пойти домой?
- Senle falan alakası yok. - Var işte.
Хочешь пойти домой, немного отдохнуть?
Eve gidip dinlenmek ister misin?
Хочешь пойти домой?
- Eve gitmek ister misin?
- - Уверена, что хочешь пойти домой пешком?
- Eve yürümek istediğine emin misin?
- Хочешь пойти домой?
- Eve gidelim mi?
- Что? Не хочешь пойти ко мне домой на ужин?
Efendim?
Хочешь пойти ко мне домой делать уроки?
- İyi. Bu akşam bana gelip ders çalışmak istermisin?
Хочешь пойти ко мне домой?
Bana gelmek ister misin?
- Хочешь пойти ко мне домой?
- Benim evime gidelim mi?
Хочешь пойти ко мне домой?
- Oh, evet, öyleydi. - Evime gelmek ister misin?
Не хочешь пойти ко мне домой и прочитать его?
Benim eve gelip, okumak ister misin?
- Все ученики должны покинуть школу немедленно! Эй, Бахир, так как мы собираемся пойти домой, ты хочешь зайти поиграть в шашки?
Hey, Bahir, eve gitmek zorunda olduğumuza göre, bana gelip, dama oynamak ister misin?
Можешь пойти со мной домой, если ты хочешь.
Benimle eve gelebilirsin tabi istersen.
Ты хочешь пойти ко мне домой?
Bana gelmek ister misin?
И что ты от нас хочешь, Леон, пойти домой?
Ne yapmamı istiyorsun Leon, eve gitmemi mi?
Хочешь пойти ко мне домой?
- Benim evime mi gitmek istersin?
Хочешь пойти к нам домой?
Evimize gelmek ister misin?
Я знаю, что единственное, чего ты хочешь это пойти домой к своей жене Мелинде, и сыну Дэнни.
Bu dünyada istediğin en çok şeyin, karın Melinda ve oğlun Danny'yi görmek olduğunu biliyorum mesela.
Хочешь пойти со мной домой на несколько дней?
Benimle birkaç günlüğüne eve gelir misin?
Ты точно не хочешь положить его в кроватку и пойти домой?
Evet. Onu beşiğine koyup evine git istersen.
Домой не хочешь пойти?
Eve gitmiyor musun?
Эй, приятель. Хочешь пойти со мной домой?
Ufaklık, benimle eve gelmek ister misin?
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти 192
хочешь пойти куда 21
хочешь пойти с нами 36
пойти домой 28
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь пойти 192
хочешь пойти куда 21
хочешь пойти с нами 36
пойти домой 28
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пить 105