Чего он боится translate Portuguese
38 parallel translation
А чего он боится?
- Ele deveria ter medo de quê?
Чего он боится?
- Por que se assusta ele?
Эдриан, Стив Вагнер - человек, и, если он виновен, я знаю чего он боится больше всего.
Adrian, Steve Wagner é um ser humano e se ele é culpado, conheço uma coisa de que ele tem muito medo.
Чего он боится?
O que é que o assusta?
- Сплин. Сплин. - Чего он боится?
- O que é que o assusta?
Это то, чего он боится - политика.
É o que ele teme, a política.
Чего он боится?
Do que tem ele medo?
Чего он боится, так это того, что его племянник будет носить его корону.
O seu maior receio... é que o sobrinho lhe roube a coroa.
Конечно, если то, чего он боится – это другие девицы.
Com certeza, se ele tiver medo das outras donzelas.
Мы знаем, чего он боится.
- Sabemos o que o assusta.
- Да. Чего он боится?
O que é que lhe deu?
Чего он боится? А как насчет его мамы?
O que é que faz quando ele pergunta pela mãe?
Чего он боится — так это сгнить в тюрьме.
Ele só tem medo de apodrecer na prisão.
Очевидно, чего он боится.
É óbvio que está com medo.
Чего он боится?
Qual é o medo dele?
Но почему? Чего он боится?
Sim, mas porquê?
Человеку можно угрожать только тем, чего он боится, а я не боюсь смерти.
Um homem só pode ser ameaçado por algo que receia. E não receio a morte.
- Чего он боится?
Tem medo de quê?
Или диагноз правильный и у Черино действительно больное сердце, или он не правильный, и это означает, что профессор Кристино чего-то боится.
Acha que alguém vem de Bolonha ou de Bergamo para arriscar a vida aqui? Para quê? Porque razão?
Их убивали просто за ношение этого флага на своей униформе, потому что он символизирует то, чего больше всего боится тирания. И это свобода.
Foram mortos por envergá-la pois representa o poder mais temido pela tirania, a liberdade.
- Он не боится. С чего бояться тебе?
- Ele não tem medo e tu tens?
Он боится, что вы хотите чего-то другого.
Ele tem medo que queira outra coisa.
Чего он больше всего боится?
Qual é o maior medo?
Он считает тебя убийцей, и боится стать таким же, потому что вы все - часть чего-то ужасного.
Ele acha que és um assassino. Tem medo de também ser, pois vocês fazem todos parte de algo terrível.
Чего он так боится?
Porque está o Jake escondido?
Чего он так боится?
Do que terá ele medo?
Как думаешь, с чего это Драгна решил отрастить себе яйца? Меня он боится.
Porque achas que o Dragna ganhou tomates de repente?
Похоже, что он чего-то боится.
Deve estar assustado com qualquer coisa.
Он боится. Чего...?
- Ele está com medo.
Он сказал мне, что есть кое-что, чего сенатор боится... запись, сделанная его бывшим сообщником, чтобы защитить себя.
Ele contou-me que havia algo que o senador temia... uma gravação feita por um ex-colaborador para se proteger.
Он сказал мне, что есть кое-что, чего сенатор боится... запись, сделанная его бывшим сообщником, чтобы защитить запись, на которой Брэкен признается в убийстве.
Ele contou-me que havia algo que o senador temia. Uma gravação feita por um ex-colaborador. Uma gravação na qual o Bracken admite assassinato.
Этот парень, он чего-то боится.
Este tipo tem medo de algo.
МУЖЧИНА : Он либо чего-то боится, либо завелся.
Ou se sente ameaçado ou excitado.
Боится он чего-то.
Ele está assustado.
- Что-то заварилось, боится он чего-то.
Passa-se alguma coisa. Não sei o quê. Ele está assustado.
Чего же он так боится?
Do que tem esse homem medo?
Чего это он так боится?
do que é que ele tem tanto medo?
чего он ждет 20
чего они хотят 357
чего он хочет 526
чего она хочет 246
чего он хотел 214
чего они ждут 36
чего они хотели 58
чего он не делал 26
чего она хотела 107
чего он добивается 28
чего они хотят 357
чего он хочет 526
чего она хочет 246
чего он хотел 214
чего они ждут 36
чего они хотели 58
чего он не делал 26
чего она хотела 107
чего он добивается 28
чего он достиг 17
чего он от меня хочет 16
он боится 210
боится 95
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего он от меня хочет 16
он боится 210
боится 95
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139