Через два translate Portuguese
1,587 parallel translation
Да, за исключение того, что это не заканчивалось через два часа.
Sim, mas com a diferença de não acabar ao fim de duas horas.
Я не могу показаться на люди, а мне выступать с речью перед публикой через два часа!
Não posso ir à rua e tenho de dar um discurso no teatro público dentro de duas horas.
Будут соединены две части... Таким образом создание сиамской тройни сросшихся через два...
Ligando... os enxertos de pele às incisões do queixo até as bochechas.
создаем тем самым Сиамскую тройню... соединенную через два.
Criando... os trigêmeos siameses. Ligdos... através do trato digestivo.
После показа 43 образцов торта я поняла, что это значит "нет". Но ваша свадьба через два дня, поэтому, если вы хотите кормить друг друга кусочками свадебного торта, вам нужно принять решение.
Depois de lhe mostrar 43 desenhos, aprendi que "hmm" significa "não." Mas vão casar dentro de dois dias, portanto a não ser que queiram atirar com gelatina à cara um do outro na cerimónia,
Операция через два часа... и я хочу, чтобы ты был на ней вместе со мной.
A operação é daqui a duas horas, e queria que estivesses lá comigo.
Уезжаем через два часа.
Saímos em duas horas.
У меня через два часа собеседование в бесплатной клинике.
Tenho uma entrevista com uma Clínica de Saúde Pública daqui a duas horas.
Через два дня мы пристанем к берегу.
Vamos aportar em dois dias.
Новая информация о рейсе Тропос 821, который потерпел крушение над Атлантикой через два часа после вылета из Рима, Италия.
Novas informações sobre o voo Tropos 821, que caiu no Oceano Atlântico a duas horas de Roma, em Itália.
Кларенс был одет в толстовку Буллс через два дня после убийства
As manchas de sangue. O Clarence usava um polar dos Bulls dois dias depois do homicídio.
Один есть. Будет через два часа.
Está a duas horas.
Она встречается с адвокатом через два часа, так что возьми Калинду, осмотритесь там, ладно?
Não o deixes fazer asneira. Ela vai encontrar-se com o advogado daqui a duas horas.
Его следующий прием лекарства через два дня Как раз к этому сроку прибывает второй корабль
A próxima cirurgia é daqui a 2 dias, coincidindo mesmo com a chegada do próximo navio.
Если тебе что-нибудь понадобится, через два дома живут Эриксоны, они всегда дома.
Se precisar de alguma coisa os Ericson moram duas casas a baixo neste mesmo lado da rua. - Estão sempre em casa.
Его отправляют обратно в камеру через два дня.
Ele volta para a população geral em dois dias.
Люк на поверхность через два квартала на север.
Há uma saída de manutenção a dois quarteirões para norte.
Через два дня.
Dois dias.
Через два дня.
Daqui a dois dias.
А через два дня встретимся здесь.
Encontrar-me-ei contigo aqui daqui a dois dias.
Твои похороны через два дня.
O seu funeral é daqui a dois dias.
Их босс приедет через два дня.
O chefe executivo deles chega dentro de dois dias.
Но до того, как вас обнаружили, ты мне позвонил, через два дня после премьеры.
Mas, antes de os encontrarem, tu ligas-me, dois dias após a estreia.
36 шоколадных хот-дога чуть позже... и через два часа сна, кризис отступил, и в голову пришла идея.
E 36 cachorros-quentes de chocolate depois e depois de apenas duas horas de sono, a raiva de Max desapareceu e uma ideia estalou no seu cérebro.
Встретимся в Испании через два дня.
Vejo-os em Espanha dentro de 2 dias.
Адель через два "эль"?
Diga, tem dois'L'em Adele?
Нет, через два "е".
Gostava muito. Infelizmente há tenho senão dois'E'.
Вы почти вовремя, следующий поезд отправляется через два часа сорок три минуты.
Está a tempo. O próximo trem passa em 2 horas e 43 minutos.
- Но это через два дня.
- Mas é daqui a dois dias.
Ага. Он же должен быть только через два месяца?
- É suposto ser dentro de 2 meses, não é?
Мы выступаем в Грик Театри через два дня, увидимся там!
Vamos actuar no Greek Theatre, dentro de dois dias!
Это приглашение на бал, который состоится через два дня
É um convite para um baile, daqui a 2 noites.
Правда, ещё через два года компания стоит уже $ 500 миллионов... и Рой Раймонд прыгает с моста Золотые Ворота.
Só que, no ano seguinte, a empresa valia 500 milhões e Roy Raymond saltou da ponte Golden Gate.
Через два дня я передам звук, и его услышат лишь слюнявые псы.
Em dois dias, vou soltar um som que apenas os idiotas dos cães ouvem.
Думаю, что года через два-три, она соблаговолит заговорить со мной.
Daqui uns 2 ou 3 anos talvez falará comigo.
Через два дня его нашли в лесу.
Dois dias depois, encontraram-no na mata.
Через два часа я буду дома.
Eu posso estar em casa em menos de duas horas.
Я собираюсь поставить ногу на место. Письмо : Свадьба через два дня.
Eu vou ter que bater com o pé, sabes.
Меня через два дня должны были казнить.
Eu ia ser executado daqui a dois dias.
Через два часа в ООН будет пресс-конференция на которой Далия Хассан будет представлена как новый лидер ИРК и будет объявлено, что мирные переговоры продолжаются.
Vamos dar uma conferência de imprensa na ONU daqui a 2 horas para apresentar a Dalia Hassan como nova líder da IRK e para anunciar que o processo de paz continua.
А моя грудь похожа на два шарика, найденные за кушеткой, через неделю после вечеринки.
E os meus seios assemelham-se a dois balões que se encontra atrás do sofá uma semana depois da festa.
Я проиграю эту запись на слушании о условном освобождении Круса через месяц, и следующие два года он проведет в тюрьме.
- Vou passar a gravação na audiência do Cruz, no próximo mês, e ele vai passar mais dois anos na prisão.
Два игрока с огромным потенциалом. Через несколько минут, ребята, вы увидите будущее
Dentro de minutos, vão ver o futuro.
Месяц после того, как Кларенса осудили. И вот еще что, копы сказали продавцу, что они поймали грабителя через месяц, может два.
O curioso é que os polícias lhe disseram que apanharam o ladrão um mês ou dois depois.
Это неиспользованные билеты на концерт в филармонии через два часа после смерти Каллиопы Эркхарт.
Duas horas depois da Calliope Eckhart ter morrido.
Два займа будут отменены через несколько месяцев.
Duas hipotecas serão reajustadas.
Через месяц будет два года.
Fará dois anos no mês que vem.
Проведем новое испытание через два дня.
Faremos outro teste daqui a dois dias.
Потому что... через 2 дня, 90 метров под землей, два пучка протонов должны столкнуться почти со скоростью света.
Porque dentro de dois dias, a 90 m debaixo da terra..... dois feixes de protões vão colidir um com o outro, quase à velocidade da luz.
Через день-два должен приехать Артур за коксом Тебе нужно будет уехать отсюда, хорошо?
Se o Arthur estiver drogado há um dia ou dois, é melhor ires embora, está bem?
Похороны через два часа.
O funeral é dentro de duas horas.
через два часа 78
через два дня 93
через два года 31
через два месяца 29
два месяца 176
два кофе 58
два месяца спустя 17
два года спустя 37
два пива 90
два билета 57
через два дня 93
через два года 31
через два месяца 29
два месяца 176
два кофе 58
два месяца спустя 17
два года спустя 37
два пива 90
два билета 57
два часа ночи 35
два раза в неделю 34
два года назад 270
два дня спустя 30
два месяца назад 107
два часа 253
два года 407
два часа назад 50
два раза в день 22
двадцать пять лет 18
два раза в неделю 34
два года назад 270
два дня спустя 30
два месяца назад 107
два часа 253
два года 407
два часа назад 50
два раза в день 22
двадцать пять лет 18
два дня назад 246
два дня подряд 16
два дня 329
два раза 187
двадцать 353
два сапога пара 41
два в одном 50
двадцать семь 48
двадцать один 52
двадцать шесть 32
два дня подряд 16
два дня 329
два раза 187
двадцать 353
два сапога пара 41
два в одном 50
двадцать семь 48
двадцать один 52
двадцать шесть 32