Через два translate Turkish
1,965 parallel translation
Да, меняют трубы, а через два дня их опять прорывает.
- 2 gün önce değişen su boruları patlamış.
Далгаард пишется через два "а" и с "г".
Dalgaard olacak... "G'den" sonra iki "A" var..
Через два часа он так проголодается и запаникует, что будет молить меня...
İki saat içinde, acıkmaya başlayıp korkunca bana yalvarmaya başlayacak.
В октябре 2005, через два месяца после Катрины, нам позвонила одна из жителей "Ибервилля"
2005 ekiminde, Katrina'dan iki ay sonra lberville Sosyal Konutlarının bir sakininden telefon aldık.
Через два часа у Энсона в невестах будет мокрое пятно, если что-то пойдёт не так.
Bu iş yolunda gitmez ise iki saat sonra Anson'ın hatun sıvılaşacak.
Ну, потому что это фото было сделано, судя по отметке времени, через два часа времени обнаружения машины.
Fotoğrafın üzerindeki zaman işaretine bakarsak araba bulunduktan iki saat sonrayı gösteriyor.
Согласно судебным записям, Одри Виллоуби через два года после перестрелки была отправлена на принудительное психиатрическое лечение в больницу СанКоллет в Лос-Анджелесе.
Mahkeme kayıtlarına göre Audrey Willoughby bu olaydan sonraki iki yıl boyunca şehirdeki St. Collette hastanesinde psikiyatrik gözlem altında tutulmuş.
Через два дня после приглашения я был на съемочной площадке "Города хищниц", Джефф.
Davetten iki gün sonra Cougar Town'ın setindeydim Jeff.
Выступление через два дня.
Oyun iki güne kadar gerçekleşecek.
Увидимся через два дня.
İki gün sonra görüşürüz.
И это говорит парень, избавляющийся от своего партнера через два-три дня
Bunu söyleyen, her iki üç günde ortağından ayrılan adam mı?
Вступили в морскую пехоту в 2000 году и через два года поженились.
2000'de Deniz Kuvvetleri'ne katılmışlar. İki yıl sonra da evlenmişler.
— Да. — Через два-три дня я что-нибудь выясню.
- Bana iki üç gün zaman tanı.
В нем даже дырки появляются через два-три дня.
Neredeyse, Hollanda peyniri kadar güzel.
Да, у меня через два часа самолёт в Африку.
2 saat sonra Afrika'ya uçuyorum.
Бомба сработает через два часа после запуска таймера.
Çıkma zamanı. Sanırım on dakika.
Выйду через два.
İki saate çıkarım.
Ты через два дня приведёшь ещё детей?
Peki iki gün sonra daha fazlasını getirecek misin?
- Выйду через два.
- İki saate çıkarım.
На самом деле ты был бы уже не первым, через два часа я буду уже в строю, заставлю этих нехороших парней потрудиться.
Sen ilk olmayacaksın, işin doğrusu, iki saat sonra golf sahasına gidip bu kötü çocukların işe yaraması için vuruş yapıyor olacağım.
Через два часа после родов я был здесь и обслуживал покупателей.
Her birinin doğumundan iki saat sonra buradaydım.
И этот парень, Roman, явился через два дня после смерти Стива и он сказал что он из той же компании где работал Стив и что они хотят забрать его компьютер.
Ve şu adam, Roman, Steven öldükten iki gün sonra ortaya çıktı ve şirketten olduğunu ve Steven'ın tasarruflarına almak istediklerini söyledi.
Кампанелли, я хочу, чтобы через два часа мы прослушивали каждый сотовый, дом, тюремную камеру и фирму, связанные с Келлером и Лэнгом.
Campanelli, Keller ve Lang arasında yapılan son iki saat içerisindeki tüm ev, hapis ve iş telefon kayıtlarını istiyorum.
Примерно через два часа, спиртные напитки будут объявлены незаконными указом Конгресса нашей страны.
Ulusal Kongre'nin kararnamesine göre iki saatten az bir sürede, içki yasal olarak ilan edilecektir.
Да будет известно : решением Совета через два дня будет провозглашен преемник Эша.
Duyduk duymadık demeyin : Konseyin emriyle iki gün içerisinde Ash'in yeni halefi belirlenecek.
Через два дня наш чемпион на песке арены сразится с ещё одним псом-говноедом Веттия.
İki gün sonra şampiyonumuz Vettius'un sefil köpeklerinden birini daha kumlara gömecek.
Рейтинг бужет определен в конце состязаний, то есть через два дня.
Mevkiiler iki gün sonraki müsabakaların sonucuna göre belli olacak.
Вскрытие... через два часа.
Otopsi iki saat sonra.
- Том, атака через два дня. - Знаю.
- Tom, iki gün sonra saldıracağız.
Встретимся здесь через два часа.
İki saat içinde burada buluşalım.
Можно, но Сэмми поведал нам немного о возможной атаке, которую ячейка планирует провести через два дня и в которой может пострадать большое число граждан.
Alırdık ama Sammy iki gün sonra yapmayı planladıkları ve şehirde önemli sayıda hayat kaybına neden olacak bir saldırı olduğu bilgisini bize ulaştırdı. Saldırının tarihini biliyordu.
Набор в волейбольную команду через два месяца.
İki ay içinde voleybol seçmeleri yapılacak.
И месяца через два, Дебс, ты захотела показать Уолтера своей подруге Сюзи.
İki ay sonra Walter'ı arkadaşın Susie'ye göstermek istemiştin, Debs.
Он умер через два дня.
İki gün sonra öldü.
Вернёшься через два дня?
2 gün sonra döneceksin değil mi?
Может через месяц, может через два.
Bir aya, en fazla iki.
Он будет дома через два дня.
İki güne kadar eve döner.
В честь нового назначения, я приглашаю кардинала Сфорца и Ваше Святейшество, и весь кардинальский коллегиум на банкет у меня во дворце через два дня.
Kardinal Sforza'yı, Papa Cenapları'nı ve Kardinaller Heyeti'ni iki gün içerisinde bu atamanın onuruna, konağımda vereceğim ziyafete çağırıyorum.
Через два дня он сам выписался.
İki gün sonra kendi isteği ile ayrılmış
Симптомы проявились через два часа после того, как они съели мясо.
Belirtiler, maruz kaldıktan iki saat sonra ortaya çıkmış.
Через два дня мы вылетаем в провинцию Гильменд для наступления, а у человека, отдающего приказы, слезы текут по щекам.
İki gün sonra... Helman bölgesinde helikopterle bir saldırı başlatacağız ve emirleri verecek olan adamın iki gözü iki çeşme.
Девушка, которую чуть не изнасиловали не позовет другого мужчину в постель через два часа.
Neredeyse tecavüze ugrayacak bir kiz iki saat sonra baska bir adami yatagina almaz.
Динеррал, я так и вижу, как ты сидишь на детской площадке через дорогу, от горшка два вершка, и барабанишь по пластиковой бутылке, используя крышку от мусорки вместо тарелки.
Dinneral, ben ise seni hâlâ yolun karşısındaki çocuk parkında plastik bidona vururken görüyorum. Zil olarak da çöp tenekesi kapağı kullanıyorsun.
Хорошо, два разных человека, причем один из них ты, проезжают через перекресток.
Peki, şimdi iki farklı insan bunlardan biri de sensin. Yolları kesişiyor.
Мы вернемся через час или два.
1 2 saat içinde döneriz.
Нам бы два бутерброда с ветчиной - и парочку капучино со льдом. - Кафе через дорогу.
İki tane jambonlu sandviç ve iki buzlu kapuçino istiyoruz.
Шатл 1, старт через пять, четыре, три, два, старт.
İnişe hazır olun. Nefeslerinizi tutun çocuklar. Uzay Mekiği 1, iniş için beş, dört üç, iki, bırak...
"Ладно, мы вернемся через день или два".
"Birkaç gün içinde size döneceğiz." dediler.
Учитывая, что в семьях в среднем по два ребёнка, к 2011 году - через три поколения у них будет около шести миллионов потомков.
Her ailede ortalama iki çocuk olduğunu varsayarsak 2011'e kadar gelen üç nesil ile yaklaşık olarak altı milyon insan ile karşı karşıyayız demektir.
Встретимся у Ватиканских ворот через два часа.
Benimle iki saat içerisinde Vatikan'ın girişinde buluş. Vereceğin hizmetleri konuşacağız.
- Через день-два.
- Bir iki gün içinde.
через два часа 78
через два дня 93
через два года 31
через два месяца 29
два месяца 176
два кофе 58
два года спустя 37
два месяца спустя 17
два пива 90
два билета 57
через два дня 93
через два года 31
через два месяца 29
два месяца 176
два кофе 58
два года спустя 37
два месяца спустя 17
два пива 90
два билета 57
два часа ночи 35
два раза в неделю 34
два года назад 270
два дня спустя 30
два месяца назад 107
два года 407
два часа 253
два часа назад 50
два раза в день 22
двадцать пять лет 18
два раза в неделю 34
два года назад 270
два дня спустя 30
два месяца назад 107
два года 407
два часа 253
два часа назад 50
два раза в день 22
двадцать пять лет 18
два дня назад 246
два дня 329
два дня подряд 16
два раза 187
двадцать 353
два сапога пара 41
два в одном 50
двадцать семь 48
двадцать один 52
двадцать шесть 32
два дня 329
два дня подряд 16
два раза 187
двадцать 353
два сапога пара 41
два в одном 50
двадцать семь 48
двадцать один 52
двадцать шесть 32