English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чертовщина

Чертовщина translate Portuguese

715 parallel translation
Чертовщина какая-то. Как хотите, а я ухожу.
- Se não fosse pelas ordens, eu sairia daqui agora mesmo.
Что за чертовщина?
Não é isto a coisa mais absurda?
Тогда что это за чертовщина?
Então, que é isto?
Или что там за чертовщина.
Seja la o que for.
Что за чертовщина!
- Não demora nada. - De que está a falar?
Это еще что за чертовщина?
O que raio é isto?
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Não creio que tenha alguma ideia do que isto é, não?
Что за чертовщина творится?
- O que se passa?
- Что за чертовщина происх...
Que raio...
Что за чертовщина- -
- Que é que se passa?
Придурок из гаража. Боже, что за сумасшедшая чертовщина творится с этой историей?
Mas que estupor de história maluca vem a ser esta?
- Что это за чертовщина?
- Que raios é isso?
Я не знаю что это за чертовщина.
Não faço ideia do que seja, mas é todos os dias a mesma coisa.
Что за чертовщина здесь происходит?
O que diabo está a acontecer?
Что за чертовщина?
Que inferno.
Что это за чертовщина?
Mas que diabo é aquilo?
Что за чертовщина тут произошла?
Que raio aconteceu aqui?
Я не знаю, что там за чертовщина.
Não sei o que está aí.
И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали : "Что за черт? Давайте сварим м-с Гринвальд!" И кто, по-вашему, их остановил?
Quando rebentou a guerra e os alemães ficaram sem sabão e se preparavam para cozinhar a Mrs. Greenwald quem pensas que os impediu?
Что? Что это чертовщина?
Que diabo é isto?
Попробуй оторваться от него! Что за чертовщина?
- ele marcou-nos com um míssil!
Эй, что это за чертовщина?
- O que vem a ser isto?
Что тут за чертовщина творится?
Que é isto?
Чертовщина!
Parvalhão!
Что за чертовщина?
Não é diabólico?
Что за чертовщина?
Mas que raio será isto?
Что за чертовщина?
Que diabo se passa aqui? !
- Что это за чертовщина?
- Que raio é isso?
Что за чертовщина?
Que diabo foi isso? !
" то это за чертовщина? Ќе знаю.
- O que é que foi aquilo?
Что ещё за чертовщина?
Que merda é esta?
- Что за чертовщина? Катаклизм?
- O que foi aquilo, um acidente?
Что за чертовщина, Даниэльс?
Mas que raio se passa aqui, Daniels?
- Что за чертовщина?
- Que raio é aquilo?
Что за чертовщина там творится?
Que diabos se passa ali?
Что за чертовщина? !
Mas que raio...?
Что за чертовщина там творится?
- Na tela. Têm a nosso capitão.
- Что за чертовщина? Почему?
Bem, isso é uma chatice...
Чертовщина.
Caralho! .
- Это что за чертовщина?
- Que raio é isso?
Это что за чертовщина, сэр?
Que diabo é isso, senhor?
Это что за чертовщина?
Que diabo é aquilo?
Что за чертовщина?
Que bruxaria é esta?
Это какая-то чертовщина!
Isto é obra do demónio!
Что за чертовщина?
Que diabo foi aquilo?
Что за чертовщина?
Que aconteceu aqui?
Выходите с поднятыми руками и расставленными ногами! - Что за чертовщина?
Saiam com as mãos no ar e as calças em baixo.
Что за чертовщина, Чарльз!
Que diabo se passa, Charles?
Что это за чертовщина?
Que diabo é isto?
Что там за чертовщина происходит?
Que é que se passa ali?
Что это была за чертовщина?
O que diabos foi aquilo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]