English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что делаю

Что делаю translate Portuguese

5,497 parallel translation
Я вонзила 3 стрелы ей в грудь и не понимала что делаю.
Disparei três flechas no peito, e não fazia ideia do que estava a fazer.
Я больше не знаю, что делаю.
Eu já não sei o que estou a fazer.
Я знаю, что делаю.
Eu sei o que estou a fazer.
Этого невозможно избежать, когда делаешь то. что делаю я.
É impossivel evitar isso pelo que eu estou a tentar fazer.
- Паз, я знаю, что делаю.
Paz, eu sei o que estou a fazer.
Я правда знаю, что делаю. Обещаю.
Eu sei o que faço, prometo.
Я знаю что делаю.
Sei o que estou a fazer.
Что делаю и прямо сейчас.
Tomaria a mesma agora.
Прости, что делаю это через сообщение, но мне нужно всё отменить. Привет, Лоуэл.
Olá, Lowell.
- Делаю что?
- Fazer o quê?
Это всё не важно, потому что я делаю доску мечтаний, творящую чудеса.
Nada disso importa. porque estou a fazer um quadro de sonhos, que pode causar milagres.
Или, если быть точней, тебе интересно что я делаю, когда это касается удерживания родителей.
ou mais especificamente : o que eu faà § o quando se trata na contenà § à £ o do seu pai.
Ты... ты знаешь, что я делаю, когда я теряюсь?
Sabes... aquilo que faço quando estou perdido?
Хотелось бы узнать, что я здесь делаю.
Gostaria de saber o que é que estou aqui a fazer.
Черт, что я делаю?
Que raio estou a fazer?
Что? Я ничего не делаю.
Não estou a fazer nada.
Вот что я делаю. Тссс.
É o que faço.
Фрэнк. Я не знаю, что это, но я так дела не делаю.
Sabes, Frank, não sei do que isto se trata, mas escuta.
Что я делаю в свободное время...
O que faço fora do trabalho...
Что бы я не делал, Я просто... я делаю все еще хуже.
Faça o que fizer, só pioro as coisas.
Видите, что я делаю?
Vê o que estou a fazer agora?
Неважно, что я делаю.
Não importa o que eu faça.
Потому что я делаю все что я хочу!
- Porque faço aquilo que quero!
Он с ума сходит из-за того что я с тобой делаю.
Ele está furioso com isso.
Я только и делаю, что помогаю тебе!
Tudo aquilo que faço é ajudar-te!
Вот что я делаю.
É o que eu faço.
А что именно я делаю?
- E que estou eu a fazer?
Я поверить не могу. Вы говорите, что я плохо делаю свою работу. Нет!
Não acredito que estás dizendo que sou má naquilo que faço.
Я делаю все, что могу.
- Estou fazendo o possível.
— Я делаю всё, что могу.
- Estou a fazer o que posso.
Что я здесь делаю?
Que estou a fazer aqui?
Представлял, что делаю с ним то же, что он со мной.
Fazer com ele o que está a fazer comigo.
Что я здесь делаю?
O que estou a fazer aqui?
Понимаете ли вы, что я делаю?
Compreende... o que estou a fazer?
Вот видите, я всегда делаю то, что говорю.
Faço sempre o que mandais.
Я делаю всё, что могу.
Faço o que posso.
Я делаю всё, что в моих силах, чтобы помочь тебе.
Estou a fazer tudo o que posso para te ajudar.
Нет. А для меня, то, что я делаю — мой выбор.
E para mim, o que eu faço é minha decisão.
Я делаю это, потому что думаю, он плохой парень.
Estou a fazê-lo porque acho que ele é o vilão.
Я делаю всё, что могу.
- E estás a sair-te muito bem.
Слушай, парень, я просто делаю то, что должен.
Ouve, apenas estou a fazer aquilo que deve ser feito.
- Мы должны пытаться! - Я делаю, что могу.
- Estou a fazer o possível.
Ладно, ладно, я новенькая. Я не знаю что я делаю, поняла.
Está bem, pronto, sou nova nisto e não sei o que estou a fazer, já percebi.
Я знаю, что я делаю.
Eu sei o que estou a fazer.
Итак... что я здесь делаю?
Então... O que sou suposto de fazer aqui?
И я делаю все, что в моих силах, чтобы улучшить его.
E eu faço tudo o que posso para o tornar num sítio melhor.
Хэй, это то что я делаю.
É o que eu faço.
Я знаю, что я делаю.
Sei o que faço.
Стой, что я делаю?
Espera, o que é que eu fiz?
Что по-твоему я делаю?
O que você acha que estou fazendo?
Так что я делаю?
Então, o que vou eu fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]