Что же происходит translate Portuguese
286 parallel translation
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Farejar por aí e descobrir o que será que está errado. E depois, se há alguma coisa que se possa fazer.
Я попробую разобраться, что же происходит на самом деле.
Vou tentar identificá-lo.
Новости Нео Токио должны защищать свободу прессы, поскольку отношение к ней резко изменилось. Что же происходит здесь, в Нео Токио?
As notícias ao vivo do Helicóptero de Notícias Um, a Radiodifusão Neo-Tóquio a cobrir as notícias, apesar da lei marcial.
Так что же происходит?
E que acontece?
- Что же происходит? !
- O que se passa aqui?
И что же происходит в этих ситуациях?
E que acontece nestas situações?
- Что же происходит с вашим сыном? Да.
Sobre o que eu penso que se passa com o vosso filho.
Да что же происходит со мной в последнее время?
Que se passa comigo ultimamente?
Да что же происходит?
O que está a acontecer?
Так что же происходит после того, как герои уходят на фоне заката вдаль?
A questão é : O que acontece depois de caminharmos em direcção ao pôr-do-sol?
Что-то происходит, так будем же разумны.
Há algum problema e temos de encará-lo com inteligência.
Так как же вы способны понять, что происходит у нас с Фредом?
Por isso como podem perceber o que se passa comigo e com o Fred?
И все же несмотря на то, что сейчас происходит вне зала суда, необходимо принять решение об ответственности за те преступления, о которых здесь шла речь.
Mas nalgum lugar, no meio desses eventos... a responsabilidade pelos crimes aqui julgados... deve ser situada na sua verdadeira perspectiva.
Хотите сказать, что с "Энтерпрайзом" происходит то же, что и с "Дефайнтом"? Так точно.
Então, o que aconteceu à Defiant pode estar a acontecer à Enterprise?
Можно спросить, что происходит? Я же твой зять
Posso perguntar o que se passa?
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Porque vou esquentar a cabeça com o mundo?
Джо, ну же, что с вами, парни, происходит в ФБР?
Joe, que se passa com vocês no FBI?
Что происходит? Ты же не собираешься съезжать из своей квартиры?
Não vais deixar a tua casa, pois não?
Где же она может быть в 6 утра? - Что у вас происходит?
- Que se passa com vocês?
- Что же там теперь происходит?
O que será agora?
Что же это, блин, происходит?
Que merda é esta?
Потому что я думаю, что... то же самое происходит и со мной.
Porque penso que... para mim é o mesmo.
Все, кто приехал, сюда, на Филиппины, прошли через что-то, основательно на них повлиявшее, изменившее их взгляды на мир и самих себя, то же самое происходит с Уиллардом в ходе фильма.
Todos os que vieram para as Filipinas a mudar as suas perspectivas sobre o mundo e sobre si próprios. O mesmo está a acontecer com o Willard durante o filme.
А что же происходит?
Então e depois?
И я не ошибусь, если предположу, что то же самое происходит на ДС-9. Я... обнаружил некоторые тревожные совпадения.
Não diria que está a acontecer o mesmo na Deep Space Nine, mas vejo algumas semelhanças perturbadoras.
Наверное, в городе происходит то же самое. Но, должен признаться, когда меня по работе заносит в провинцию, то, что меня больше всего завораживает, это закаты.
Pode ser que também passe nas cidades... mas quando meu trabalho leva-me ao campo... sempre me maravilho com o pôr do sol.
Майор Манро, вы же не думаете, что здесь что-то такое происходит?
Major Munro, não quer dizer que pode haver alguma coisa lá fora?
Ну, что-то же происходит.
Alguma coisa acontece.
- Значит ты признаешь, что что-то происходит. Ты видишь то же, что и я.
Então admite que se passa algo.
Что же с нами происходит?
O que nos aconteceu?
- Я же говорила, что с ней что-то происходит.
- Ela, o quê? - Eu disse-te que se passava alguma coisa.
Что же здесь происходит?
- O que são estas coisas? - Que raio se está a passar?
Говорю же, что-то странное происходит.
Algo muito estranho está a acontecer.
Что случилось? Что происходит дальше? Ну же!
Vamos ao próximo episódio!
Я же помру! - Возьми повыше. - Что происходит?
- O que está a acontecer?
Tолько приведу мьсли в пор € док, тут же происходит что-то неверо € тное.
No momento onde julgava controlar a situação... algo incrível acontece na minha vida.
Ну, и что же здесь происходит?
Estamos a misturar negócios com prazer ou quê?
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Pensamos que o tempo diminuirá a sua presença e até certo ponto diminui, mas continua a doer, porque a mágoa dói.
Расскажите, что здесь происходит Я же вам не чужая.
Vocês têm de me dizer o que está havendo aqui. - Nem que eu fosse uma desconhecida.
- Что-то здесь происходит! Я же - ясновидящий.
Foda-se, deves ser vidente.
- Мне нужно видеть, что происходит - сейчас же.
- Preciso de ver o que está a acontecer.
Но ты же чувствовала, что что-то происходит, да?
Mas tu até percebias que algo se passava, não era?
Так что же происходит Джимми?
Que pensas que está a passar-se, Jimmy?
- Что, чёрт возьми, происходит? - Да пригнитесь же!
Que raio se passa?
Если у вас в городе есть люди,.. ... которые так же, как и я,.. ... не понимают, что происходит, я бы хотел, чтобы вы мне о них рассказали.
Se há mais pessoas nesta cidade que se sentem tão confusas como eu, sem dúvida que gostaria de o saber.
Я же вижу, что между вами происходит.
Diga lá, eu já topei!
- Что же там происходит?
O que está a acontecer lá fora?
Хей, я не знаю, что происходит между пироженкой и ее глазурью... Но ты же знаешь, что она чувствует к тебе.
Não sei o que se passa entre a docinho e o seu gelo... mas tu sabes o que ela sente por ti.
Я всегда боюсь, что все происходит слишком быстро или же слишком медлено, к чему это все приведет.
Eu penso sempre : " irá muito depressa? lrá muito devagar?
Что-то же происходит?
Passa-se alguma coisa.
И что же Мне думается - это и происходит.
Bem... Acho que está a acontecer.
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66