English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что она делает

Что она делает translate Portuguese

1,566 parallel translation
Что она делает с Деймоном?
- O que está ela a fazer com o Damon?
Что она делает?
O que é que ela está a fazer?
Она - судебный антрополог. И то, что она делает - поразительно.
Ela é uma antropologista forense e o que ela faz é maravilhoso.
Что она делает?
- O que é que ela está a fazer?
Что она делает своими руками?
- O que está ela a fazer com as mãos?
Сирена, что она делает здесь? Все в порядке.
- Serena, o que fazes aqui?
Блэр, конечно, сумасшедшая но половина того, что она делает, это чтобы защитить Серену.
Metade do que a Blair faz é para proteger a Serena.
Если думаешь что сможешь узнать что она делает Прежде чем она захочет чтоб ты знал
Adora fazer jogos, e vocês iludem-se se pensam que vão descobrir o que anda a tramar antes que ela queira.
В том, что она делает.
Naquilo que faz.
Тогда что она делает здесь?
Então o que é que ela esteve a fazer aqui? DiNozzo.
Я должна знать, что она делает.
Preciso de saber como está.
Мы получаем отчеты о том, что она делает в посольстве, но, да, она может быть реальное окно в эксплуатации.
Pedimos um registo de tudo o que fez na embaixada, mas, sim, ela pode ser o nosso veículo para entrarmos na operação.
Что она делает? Направляется прямо к цели.
- O que está ela a fazer?
Я знаю. Что она делает с землей?
Que raios está ela a fazer?
Но если ты хочешь узнать, кто она такая, откуда она, и что она делает в том проклятом доме, то тебе придётся заплатить.
Mas se quiseres saber quem ela é, de onde veio e que faz naquela maldita casa, vais ter de pagar.
Но если ты хочешь узнать, что она такая, откуда она, и что она делает в том проклятом доме, мне, может быть, придётся применить чуть-чуть нестандартные методы.
Mas se queres descobrir quem ela é, de onde é e o que faz no raio daquela casa posso ter de utilizar alguns métodos pouco ortodoxos.
Тогда что она делает?
Então, o quê que ela faz?
Господи! Посмотри, что она делает.
Vejam como ela faz.
.. потому что она всегда так делает.
Porque é assim que ela age.
Она не делает ничего, что запрещено в Библии.
Ela não fará nada que não esteja na Bíblia.
Потому что она знала, что именно так она помогает папе делать то, что он делает.
Porque ela sabia que era assim que ajudava o meu pai a fazer o que ele tinha que fazer.
Что я терпеть не могу то, как он болтает сам с собой во время операции И все это она делает для меня потому, что я флиртую с ней
E ela faz-me estes favores porque namorisco com ela.
Что она здесь делает?
- O que está ela a fazer aqui?
Это моя собственная дочь думает, что я не люблю ее достаточно чтобы поддерживать ее независимо от того, какой выбор она делает... Что ж, это сильно ранит меня.
Que a minha filha julgue que não a amo o suficiente para a apoiar faça as escolhas que fizer magoa-me muito!
Но она ничего не делает. потому что дружит с тобой, и я знаю, что у вас были...
Mas ela não faria nada porque é tua amiga e sei que vocês têm aquelas coisas de amigas...
Что она здесь делает?
- O que faz ela aqui?
- Она делает то, что ей нравится.
- Ela faz o que quer.
Это лучший способ заставить её думать, что она добилась своего. И все это она делает..
É a melhor forma de ela pensar que está a conseguir o que quer.
- О, Боже... Что она здесь делает?
- Pai, tente ser civilizado.
Думаю она делает меня, эм, неприкасаемым или что то вроде этого?
Acho que me deixa intocável ou algo assim.
А что она здесь делает?
- A Ellie já foi DJ e fez uma remix. - O que faz ela aqui?
Потом мы заставим его сказать нам где держат доктора Насир и что она для них делает.
Depois obrigamo-lo a dizer-nos onde está a Dra. Nasir a ser mantida e o que está a fazer por eles.
Что она здесь делает?
O que é que ela está a fazer aqui?
Может быть потому, что Лоретта организовывала группу, и она делает лучшие пироги на Среднем Западе.
Deve ser por causa da Loretta ter organizado o grupo, e ela faz as melhores tartes do Midwest.
Что она, по твоему, делает?
O que achas que ela está a fazer?
Что она там делает?
O que está ela aí a fazer?
И даже хотя это значит, что она всего лишь сидит дома, делает покупки по интернету, выпивает, я хочу, чтобы она знала...
E apesar disso poder significar que está em casa a fazer compras on-line e a beber, quero que ela saiba,
Знаешь, прямо сейчас, она делает свое домашнее задание, так что, лучше не беспокоить ее.
Ela está a fazer os trabalhos de casa neste momento, portanto, é melhor não a incomodar.
Может, она знает, просто делает вид, что не замечает.
Talvez ela saiba e não ligue.
Что она здесь делает?
O que é que ela está aqui a fazer?
Как это - что она здесь делает?
Como assim?
Она знала, что делает что-то неправильное.
Ela sabia que o que estava a fazer era errado.
Что она здесь делает?
O que está ela a fazer?
Что она делает на моём диване?
O que faz ela no meu sofá?
Эй, что она здесь делает?
Que está ela aqui a fazer?
У нее столько денег, а она только и делает, что пишет.
Tem tanto dinheiro, mas a única coisa que faz é escrever.
Если она не выглядит потасканной, значит она что-то делает неправильно.
Se não fosse promíscua, estaria a fazer algo errado.
Но кто она такая? И что она здесь делает?
Que faz ela aqui?
Видимо, она говорила, что делает это ради тебя.
Provavelmente disse-te que fez isto para teu bem.
Я начинаю думать, что она так делает каждый раз, когда приезжает, но ничего страшного, потому что к счастью для тебя и для нее, я - детектив, очень хороший детектив.
Começo a pensar que ela faz isso todas as vezes que vem aqui, mas tudo bem, pois para tua sorte e a dela eu sou detective, e muito bom.
( Джули ) Что случилось? Дай мне 5 кубиков лоразепама и вместе с фенитоином. Обычно она так не делает.
O que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]