English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что побеспокоила вас

Что побеспокоила вас translate Portuguese

18 parallel translation
Простите, что побеспокоила вас, я просто... тут...
Lamento incomodá-lo. Eu só... Acabei de...
Извините что побеспокоила вас дома.
Desculpe tê-lo incomodado em casa.
Простите, что побеспокоила вас.
Desculpe tê-lo incomodado.
Простите, что побеспокоила вас. Спокойной ночи, леди Анкейтл. Спокойной ночи.
Ian, nós vamos ter de falar disto mais tarde.
Простите, что побеспокоила вас.
Desculpe incomodá-lo.
Простите, что побеспокоила вас, мисс Бёрд.
Desculpe se a incomodei, Srta. Byrd. Ela estava a magoar-me.
Ќу... ѕростите, что побеспокоила вас.
Bem... desculpe tê-lo incomodado.
простите что побеспокоила вас, но сейчас Роджера нет здесь. я послал Каролину на окраину забрать меня. Жареный цыпленок на обед, и я знаю, вам нравится он.
Desculpe incomodar, mas como o Roger não está cá, vou mandar a Caroline à cidade buscar frango frito para o almoço e sei que gosta.
Прошу прощения, что побеспокоила вас.
Desculpe tê-lo incomodado.
Мне жаль, что побеспокоила вас.
Desculpe-me incomodá-lo.
Прошу прощения, что побеспокоила вас в столь поздний час, но думаю, вы знаете, зачем я пришла.
- Desculpe incomodá-lo tão tarde, mas penso que sabe porque vim.
Простите, что побеспокоила вас.
Desculpe-me por a incomodar.
Извините, что побеспокоила вас.
Peço desculpa por a ter ocupado.
Простите, что побеспокоила вас, г-жа Госсекретарь.
Desculpe incomodá-la, Madam Secretary.
Простите, что побеспокоила вас.
E sinto muito por a fazer recordar disto tudo de novo.
- Простите, что вас побеспокоила.
- Lamento incomodá-Io.
Сожалею, что Вас побеспокоила.
Desculpe vir incomodar.
Лейтенант Флинн... простите, что так поздно вас побеспокоила.
Tenente Flynn? Desculpe incomodá-lo tão tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]