English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чуть назад

Чуть назад translate Portuguese

164 parallel translation
Еще чуть-чуть назад!
Mais para trás, querida!
Ещё чуть-чуть назад!
- Porque não abandonar o barco?
Отойдите чуть назад ".
Afastem-se, isso! "
Отойди чуть назад.
Recua só um pouco.
Есть одна прямо здесь, чуть назад, в двух шагах.
Há um logo ali atrás.
Верните чуть-чуть назад.
Um pouco mais atrás.
Чуть назад... Увеличивайте громкость музыки.
Para trás.
Чуть назад, вот так.
Atrás, aí.
Отмотайте чуть назад. Все произошло не так.
Não foi assim que aconteceu.
Чуть-чуть назад...
Chega-te para trás.
( Patrick ) Отъедь чуть-чуть назад.
Basta voltar a por.
Теперь поверни влево до упора! А потом чуть назад.
Se girar para a esquerda, começa a falhar então gire de volta.
— Прошу всех не паниковать и отойти чуть назад.
Por favor, fiquem todos calmos e afastados.
Отмотай чуть назад.
Volta atrás.
Немного назад, девушка. Еще чуть-чуть.
Um pouco mais para trás.
Я чуть не умер уже десять минут назад. Но решил копать, пока не сдадитесь вы.
Há dez minutos estava eu meio morto, mas quis continuar a cavar até você desistir.
- Пять миль назад. Может, чуть меньше.
- Uns 8 quilómetros ou menos.
Чуть замешкался, тут и папаша, и мамаша, и сейчас озябла, и назад.
Mas se voltar atrás do casaco, encontrará o pai, a mäe! É o fim!
Чуть более восьми месяцев назад Чарльз Брубейкер, Питер Уиллис и Джон Уокер покинули эту планету навстречу своей мечте.
Charles Brubaker, Peter Willis e John Walker deixaram a Terra pelo seu sonho há pouco mais de 8 meses.
Всего несколько дней назад мы с удовольствием отмечали, что наш город перестали заливать потоки крови, в которых чуть не утонула вся Сицилия.
Há poucos dias, telespectadores, registávamos com satisfação como a nossa cidade parecia imune ao banho de sangue que cobre a Sicília.
Чуть больше года назад она совсем перестала звонить, и с тех пор у меня не было никаких известий от неё...
Há pouco mais de um ano, ela deixou de telefonar. Nunca mais soube dela.
Пиздец, 15 минут назад, я тебя раскусил, чуть свое имя не сказал.
Há 1 5 minutos quase que também me dizias o teu nome.
Чуть больше двух лет назад мы обнаружили, что кто-то отслеживает операции отдела.
Desde há pouco mais de 2 anos as operações da MI têm sofrido consideráveis revezes.
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали.
Foi-lhe diagnosticada uma paralisia neural terminal há dois anos atrás mesmo antes de você aqui chegar.
Чуть больше года назад два американских астронома Маркус Вульф и Лео Бидерман работая в горной обсерватории в Аризоне...
Há pouco mais de um ano, dois astrónomos americanos, Marcus Wolf e Leo Beiderman, que trabalhavam numa montanha do Arizona...
Еще, левее. Чуть назад.
Chega-te para trás.
Чуть больше 30ти лет назад.
Há pouco mais de 30 anos.
- Чуть более пяти часов назад, а что?
- Há pouco mais de cinco horas. Porquê?
Чуть назад...
Rebobine-a
Чуть не закончил ее пару лет назад.
Quase acabei o secundário, há uns anos.
Полтора года назад, вы, стоя в комнате с фресками, чуть не открутили голову Алу Калдвелу за то что Христианская Лига не осудила публично религиозных экстремистов.
Há um ano e meio desancou o Al Caldwell por a Liga Cristã não condenar publicamente extremistas religiosos.
Пять секунд назад я чуть вообще не лишилась головы! Пожалуйста...
Faz cinco segundos... quase que fiquei sem cabeça!
2 с половиной часа назад в Новом Орлеане убили Роберта Эллиса, он чуть не узнал этот адрес.
O Ellis foi assassinado há duas horas e meia, porque quase descobriu esta localização.
Десять минут назад частный самолет Алека Колсона был вынужден сделать аварийную посадку после того, как чуть не разбился при взлете в Ситаке.
Há dez minutos, o aviao privado de Alec Colson fez uma aterragem de emergência após quase ter-se despenhado ao descolar de Sea-Tac.
Чуть больше двух лет назад, у меня спустило шину, я пробила заграждение, меня выкинуло на встречную полосу, и я в лобовую столкнулась с внедорожником.
À menos de 2 anos atrás, eu rebentei um pneu, capotei sobre o separador central no trânsito em sentido contrário e choquei de frente com um Jipe.
И чуть более года назад, мы с капитаном снова встретились
Há pouco mais de um ano, eu e o Capitão voltámos a encontrar-nos.
Неделю назад или чуть раньше.
À cerca de uma semana.
Боже мой. Чуть больше двух лет назад, к всеобщему удивлению,
Há pouco menos de dois anos, para surpresa de todos, o cancro da Rachel entrou em remissão total.
- Это началось чуть больше года назад.
- Começou há cerca de um ano.
Эм-м-м, всего пять минут назад, вы чуть-чуть с ним разменулись...
Há cinco minutos atrás. Perdeu-o por pouco.
Пару недель назад она чуть не вышла из строя...
Quase tiveram um desastre nuclear há umas semanas...
Концерт Парамор, чуть больше месяца назад.
O concerto dos Paramore há 5 semanas.
И затем, чуть больше месяца назад, вместе с Куртисом Кизи, похищает и убивает пару, в манере, похожей на плохую копию убийств "Д и Д"
E depois, há cinco semanas, o mesmo homem juntamente com o Curtis Keesey, raptou e matou um casal no que parece ser uma má cópia do estilo do ADJ.
Вы чуть не погибли несколько часов назад, Тесс.
Quase morreu há duas horas atrás, Tess.
Мой отец чуть не умер неделю назад, с моей стороны ужасно желать, чтобы он был сейчас в круизе?
O meu pai quase morreu há uma semana, por isso, será horrível desejar que estivesse agora num cruzeiro?
Назад. Ещё чуть-чуть, чтобы мне было видно.
Recua um pouco, para eu poder ver.
Он купил её на аукционе пару месяцев назад. Отвалил за неё чуть более 50 миллионов долларов.
O A.P. comprou-o num leilão há dois meses.
- Чуть больше месяца назад.
E quando foi isso?
- Чуть больше месяца назад.
Há cerca de um mês.
Вернулся чуть больше года назад.
Voltei há cerca de um ano.
Эмма Аллан, это то самое платье, в котором ты была чуть ли не миллион лет назад на студенческом балу?
Meu Deus. Emma Allan, esse é o mesmo vestido semi-formal que usaste na Delta Gamma... em "Barris por uma Causa", há não sei quantos mil anos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]