English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это дерьмово

Это дерьмово translate Portuguese

101 parallel translation
- Ни фига, это дерьмово!
- Nem pensar.
Водоворот предательств, это дерьмово влияет на вас и поглощает вас.
O redemoinho é traiçoeiro, o suga e o traga.
Это дерьмово, парень!
Que merda.
Это дерьмово для твоего авторитета.
É mau para a tua reputação. Ele não anda na minha escola.
Ну да, это дерьмово, но я выживу.
Quer dizer... é uma porcaria, mas sobreviverei.
Знаю это дерьмово, но может... Может быть это поможет мне и ему что-то исправить
E sei que é uma treta, mas talvez talvez isto nos ajude a resolver umas coisas.
Оказалось, что ему, на самом деле, вовсе нет до меня дела, и это дерьмово.
Acontece que ele não se preocupa comigo e isso é uma chatice.
Да, это дерьмово, что мы не живем в одном городе, но Сент-Луис?
É mau não morarmos perto, mas St. Louis?
Ну, это дерьмово.
Que pena. Eu gosto.
Что ж, это дерьмово.
Que porcaria.
И всё-таки это как-то дерьмово - даже не предупредить папу.
Mas não acha nojento não convidar o próprio pai?
Да, дорогая, между нами говоря, это ужасно дерьмово.
Sim, querida. Cá entre nós, acho que é mesmo nojento.
Это было дерьмово...
Foi uma boa merda...
Ты дерьмово выглядишь. Я со своим напарником вел это дело с самого начала.
Meu parceiro e eu descobrimos este caso.
Я сплю и мне снится, что я на этой дерьмовой лодке.
Estou a dormir e a sonhar. Estou neste barco ranhoso.
Хочу, чтобы он забрал меня из этой дерьмовой школы.
Quero dizer-lhe para me tirar desta maldita escola.
Притворитесь что вам нравиться, как бы дерьмово это не звучало.
Finjam que gostam não interessa se não prestar.
Ты дерьмово играешь и знаешь это.
Estás a jogar mal como o caraças e tu sabes disso.
Не нравится мне это. И чувствую я себя дерьмово.
Sabes que não gosto de fazer isso.
Ну, когда тебя засасывает в Пайлию - это довольно дерьмово.
Sim, bem, ficar preso em Pylea pode ser bastante mau.
Не сообщать об убийстве. Что6ы тебя не уволили с этой дерьмовой работы?
Que ocultasse um homicídio para tu teres um trabalho de merda?
Потому, как... я вытащил тебя из этой дерьмовой ситуации.
Porque Jimmy... Eu consegui tirar-te da merda.
Прекрасное завершение этой дерьмовой истории!
O final perfeito para esta história de merda!
И если вы парни, считаете, что это звучит дерьмово для радио эфира, те парни считают, что это круто.
E se vocês pensam que é uma trampa, como coisa de rádio, esses gajos acham que é bom.
Это всё равно дерьмово.
Isto ainda é uma treta.
А это не только дерьмово, но и опасно.
Não só é uma treta, como é perigoso.
Это значит, никаких затяжных прослушек, никаких повесток... никакой дерьмовой волокиты.
Acabaram-se as longas escutas, as intimações, perder tempo com merdas.
Да здравствует королева. Наслаждайтесь этой дерьмовой книгой.
Aproveita o teu livro idiota.
Я стараюсь сделать как лучше в этой дерьмовой ситуации.
Só tento aproveitar uma situação de merda.
Теперь я сосредоточусь на том... на том, что правильно, на... на этой дерьмовой... на этой квартире..
Vou concentrar-me no que é bom, como neste "apartabosta", como neste apartamento.
Это действительно.. "дерьмово".
É mesmo uma porcaria.
Это было дерьмово.
Foi muito complicado.
Хоть нам что-то достанется с этой дерьмовой миссии.
Pelo menos encontramos algo diferente nesta missão de merda.
Ты все еще пытаешься выжить в этой дерьмовой дыре. У тебя нет ни друзей, ни семьи, ни будущего.
Olha-te, segues no buraco de merda, sobrevivendo sem amigos, família ou futuro.
- Это нехорошо. - Теперь и музыки нет. Дерьмово, чувак.
- Agora não tem mais música.
и моя спина убивает меня из-за этой дерьмовой койки.
Além do mais, o gerador precisa de combustivel, estamos a ficar sem propano. e as minhas costas estão a doer por causa desta merda de beliche.
Он там, я здесь, это дерьмово, но я не хочу грузить тебя всем этим.
Mas não te quero sobrecarregar com isso.
А то, что его вот так похитили - для нас это плохо, страшно, ужасно и дерьмово.
E que ele tenha sido raptado assim é mau, péssimo, horrível e medonho para nós.
- действительно дерьмово Это из-за него ты себя так чувствуешь, Бекка.
É horrível que ele te faça sentir assim, Becca.
Я забираю Хуаниту из этой дерьмовой школы!
Vou tirar a Juanita desta porcaria, porcaria de escola!
Прежде всего, на его месте я бы давным-давно к черту уволился с этой дерьмовой работы, хорошо?
Primeiro, se fosse eu, teria deixado aquele emprego há muito tempo.
Это было очень долго, он опаздывал, и было очень дерьмово...
O tempo não passava, ele estava atrasado e nós estávamos aborrecidos.
- Бо, неужели ты думаешь что мы бы не оказались в кровати в любом случае? Я думаю, что ты уничтожила для нас все шансы это узнать. И еще я думаю, что это очень дерьмово.
Acho que arruinaste qualquer hipótese de descobrirmos, e isso é mesmo uma merda.
Это уже третий энергетический напиток и ты все равно выглядишь дерьмово.
É a sua 3 ° bebida energética, e ainda estás um caco.
Ниодного указателя этой дерьмовой литейни.
Nenhum sinal da merda da fundição!
Я живу в этой дерьмовой, мерзкой гостиничной комнате.
Eu vivo nesta merdoso quarto imundo.
Мама Я не собираюсь умирать в этой дерьмовой ведьмовской лавке с ними.
- Não tenho intenções de morrer numa loja de merda Wicca com eles.
Ты получил 2,360, 2,290, 2,400, и всё это после обучения в дерьмовой школе?
Vejamos, conseguiste 2,360, 2,290, 2,400, e veio tudo da merda desta escola?
Это лучше, чем коп, с дерьмовой зарплатой.
Melhor do que um policia com um salário de merda.
Капот на этой дерьмовой тачке выглядит даже хуже, чем обычно.
A capota da porcaria do jipe parece pior do que o costume.
И именно сейчас ты нашелся с этой дерьмовой выдумкой.
E tu vens com essa mentira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]