Это из больницы translate Portuguese
154 parallel translation
Это из больницы!
É do hospital! É do hospital!
Это из больницы.
É do hospital.
- Это из больницы.
- Era do hospital.
Это из больницы.
- É o hospital. Tenho de ir.
Это из больницы.
Era do hospital.
Это из больницы.
- É do hospital.
Значит, это не тот человек, который увёз тебя из больницы?
- Não foi ele quem te tirou do hospital? - Não, claro que não.
Это из маминой больницы!
É do hospital da mãe!
Тебе следует это знать. Хэнка вот-вот выпишут из больницы.
Deve saber que Hank está prestes a sair do hospital.
Он вполне мог уйти из этой больницы.
Ele é capaz de andar para sair deste hospital.
да это звонок из центральной городской больницы Нью-Йорка вы не могли бы подъехать к нам. это срочно
- Sim? - Fala do hospital. Por favor venha imediatamente.
Это медсестра из больницы.
É a mulher do hospital.
Это похоже на "Приветствуем дома из больницы!"
É do estilo : "Bem-vinda a casa depois de internada." Toma!
Ну, ребята, как вам это? Жертву изнасилования выкатывает из больницы герой "Ночной совы".
Pessoal, que tal isto : "Vítima de Violação Conduzida por Herói do Nite Owl"!
Это миссис Слоун из социальной службы больницы.
A Sra. Sloan ali é a assistente social do hospital.
- Это Мануэла из больницы Рамона и Кахаля.
- Sou Manuela, do Ramón y Cajal. - Diga, Manuela.
- Это Лола, из больницы Рамона Кахаля.
Sou Lola, do Ramón y Cajal.
Это была великолепная Лина Мартелл, прозвучавшая в честь всех пациентов больницы св. Марии, страдающих от жесточайшего кровотечения из носа!
"Ganhe dinheiro no jardim a caçar esquilos." E agora, uma dedicatória a todos no Ed Stewart Ward, que estão a passar muito mal devido ao sangue na região nasal.
- Моему брату из этой больницы прислали счет на семьдесят пять страниц.
O meu irmão esteve neste hospital. A conta tinha 75 páginas.
Это не из больницы.
Não é do hospital. - Olá.
Алло, мне надо поговорить с господином Фогелем, это Квентин, я сбежал из больницы вместе с Руби.
Olá, posso falar com o Sr. Vogel? Eu sou Quentin, de Montargis Eu saí com o Ruby esta manhã
Это мистер Штейнберг, юрист из больницы.
Este é o Mr. Steinberg, o advogado do hospital.
Я слышал, что вы вернулись из больницы. Я принес вам это.
Eu, soube que estava de volta do hospital, e vim lhe trazer isto.
Велик шанс, что... я уже не выйду из этой больницы.
O Dr. sabe, há boas hipóteses de eu não voltar a sair deste hospital.
Итак, в течении следующих двух часов, одного из этой троицы вышвырнут вон из больницы, потому что он симулировал, чтобы заполучить наркотики, а другой будет на грани смерти.
Em menos de duas horas, um dos três vai ser corrido do hospital por estar a fingir para obter narcóticos e outro estará às portas da morte.
Он прикидывается, что это экстренный звонок от члена семьи из больницы.
Ele vai fingir que é uma chamada de emergência de um familiar no hospital.
Это может быть твой звонок из больницы.
Esta pode ser a tua chamada do hospital.
Это доктор Кликзински из Городской Больницы Чикаго.
Aqui é a Dra. Klyczynski, do Chicago City Hospital.
Один из вас поставил под угрозу целостность этой больницы и перед ОСОО.
Um de vocês pôs em causa a integridade deste hospital e da UNOS.
Но он тебе не говорил это до того, как мы уехали из больницы.
Mas ele só lho disse a si depois de ter saído do hospital.
Все вы 4, не заставляйте меня жалеть, что вас не вышвырнули из этой больницы.
Não me façam arrepender de vos soltar aos 4 neste hospital.
Уйди уже из этой больницы.
Sai deste hospital.
Нет сведений о детях, украденных из этой больницы, во всяом случае, пока я шеф.
Não existe nenhuma queixa de bebé roubado. Não neste hospital. Pelo menos, enquanto fui chefe.
Это один из самых доходных проектов больницы.
É um dos maiores ganha pão do Hospital.
Я слышал, что это кто-то из больницы.
Ouvi dizer que foi alguém da clínica.
Лана, ты не покидала этой комнаты с тех пор, как вернулась из больницы.
Lana, não saíste deste quarto desde que voltaste do hospital.
Я же сказал, что стараюсь. Последнее, что я помню, это как мы с женой вернулись из больницы.
A última lembrança é sair do hospital com a minha esposa.
Я не знаю что я знаю, так то, что они готовы разорвать горло друг-другу из-за борьбы это очень опасно для больницы это значит...
- Não sei. O que eu sei é que não quero os assistentes apertando o pescoço um dos outros por causa de poder interno. É muito perigoso para o hospital.
Я хочу выиграть это соревнование, но еще хочу удостовериться, что этот человек не уйдет из больницы с менингитом или энцефалитом, который обнаружат, когда будет слишком поздно, только потому, что нас удовлетворила версия с его лодыжкой.
Quero ganhar esta competição, mas também quero ter a certeza que este homem não deixa este hospital, com meningite ou encefalite e descobrir quando for tarde demais que só o tratei do tornozelo.
Я все это украла из больницы... украла.
É tudo roubado e roubado de um hospital.
Это костюм из пресвитерианкой больницы, которая расположена менее чем в миле от места, где я потерял сознание. И их отделение скорой помощи самое лучшее.
Eles arranjaram um, numa casa paroquial, que ficava... a menos de 5 a 6 km, de onde eu tive o colapso, e a sala de urgências deles era de qualidade.
Это журнал посещений из больницы.
São os registos de visitas do hospital.
Это тот день, когда я забрал его из больницы.
Este é o dia em que ele voltou do hospital.
Это происходило из-за её беспокойного поведения, поэтому я отдал её под наблюдение врачам в Отделение Психиатрии Окружной Больницы Лос-Анджелеса.
Foi por causa do... comportamento perturbado dela que eu a submeti à observação... na ala psiquiátrica do Hospital Geral Municipal de Los Angeles.
но это Декстера о, все в порядке он так торопился, что наверное забыл его может быть из больницы тетя Дэб умрет?
Mas é o do Dexter. Não faz mal. Saiu à pressa, provavelmente esqueceu-se.
Это тебе. Ты же только что из больницы, а не с каникул на Гавайях.
Acabaste de voltar de uma visita ao hospital, não do Havai.
Это доктор Брюстер из больницы Фейрвью.
Aqui tem.
Это только что передали из больницы.
Isto acabou de chegar do hospital.
Это из больницы.
- Do hospital.
Никто из этой больницы сегодня не уходит. Кроме всех вас, конечно.
Sinto muito, mas ninguém deixará o hospital hoje.
Я слышала, что... Слоан уже выписали из больницы. Это хорошо.
Já soube que a Sloan teve alta do hospital em LA.
это измена 78
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изображение 16
это изабель 19
это изменится 26
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изображение 16
это изабель 19
это изменится 26
это из библии 23
это извинение 27
это излишне 16
это изумительно 125
это изменит твою жизнь 24
это известно 23
из больницы 38
больницы 69
это интересно 847
это искусство 158
это извинение 27
это излишне 16
это изумительно 125
это изменит твою жизнь 24
это известно 23
из больницы 38
больницы 69
это интересно 847
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это история 127
это имеет значение 219
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это идеально 221
это имя 127
это история 127
это имеет значение 219
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56